forrige næste

Tekst efter A:

Alla the men thetta bref høra ælla see helssa iak Erik Thurisson. Elina Ingemars dotter min elsskelika hustrv æwerdhelika meth gudhe ♦ Thet scal allom mannom witherlikgt wara swa thøm epte komma som ther nv ærv at wi meth wara vinæs ok frændas iæ godwiliæ ok samthykkiø wælbornom herra herra Abram Brodhersone riddaræ alt wart goz ligiændis i Huloghe. i Biærgha sokn i Aroltte i Agundarydz sokn badhen i Synderbo harædh meth allom therræ tillaghom swa som er fiskewatn allonskoghom nøtthiæbolom meth aker engh i wato ok thørro innan gars ok vtan nær byy ok fiærrin ængo vndan takno thy ther tilhørir ællas tilhørt hafwe til thenna dagh kennomps oos hafwa salt fore xl marc penninga i godhe beredhningh epther thy waro winom ook os beskedhelikæ ok folkomlikæ wel at nøgher ♦ Ok afhendom wi oos ok warom arwm the forenempdo goz ok tilbindom ok thinglivssom forenepmdæ herra Abram Brodhersone ok hans arfwm vtan alt qwal ælla hinder hanom til æwerlika egho ♦ Kunne thet ok swa wardhe at the optanepmdo gooz ælla gardha gingin nokraledhis fra herra Abram meth en rææt ællas lanz lagh tha welkorom wi os ok wara arfwa goz widherleghiæ forenempda herra Abram Brodhersone ællas hans arfwm epter thy som hanom allæs thøm alsingis kærlika ok wenlikæ wæl at nøgher vtan alla genseghn ♦ Til thes mere wisso ok bætre beskedhelikhez bewisningh tha bedhoms wi beskedhelika ok skiellika manna insigle som er først herra Erlens i Hwitaryd progostens i Synderbo herra Eskils i Hannadhe Petærs Ingolfsons hæræshøfungans i Synderboo ok meth mino egno ♦ Scriptum Hannadhe anno domini mcccxcix. feria iiii post passionem domini.

24 Abram] med b rettet A.

Jeg Erik Tureson (og) Elene Ingemarsdotter, min elskede hustru, hilser alle de mænd, der hører eller ser dette brev, evindelig med Gud.

Det skal være vitterligt for alle mænd, såvel efterkommere som nulevende, at vi erkender med vore venners og frænders ja, gode vilje og samtykke at have solgt den velbyrdige herre hr. Abraham Brodersen, ridder, alt vort gods, som ligger i Hulje i Berga sogn, i Århulti Agunnaryd sogn, begge i Sunnerbo herred, med alle deres tilliggender, som er fiskevande, almindingskove, 'sætre' med ager, eng, i vådt og i tørt, inden og uden for hegn, nær ved og fjernt fra by, intet undtaget, hører eller har hørt dertil indtil denne dag, for 40 mark penge i god betaling, fordi vore venner og vi forstandigt og fuldkomment er vel tilfredse. Og vi afhænder det fornævnte gods fra os og vore arvinger og forpligter og tinglyser det for fornævnte hr. Abraham Brodersen og hans arvinger uden enhver kval eller forhindring til evindelig ejendom for ham. Kunne det også ske således, at det oftenævnte gods eller gårde på nogen måde ifølge ret eller lands lov fragik hr. Abraham, da forpligter vi os og vore arvinger til at give fornævnte hr. Abraham Brodersen eller hans arvinger gods til gengæld, eftersom han eller de alle kærligt og venligt er vel tilfredse uden nogen indsigelse. Til des mere sikkerhed og bedre forstandigheds bevis da beder vi om de forstandige og gode mænds segl, som først er hr. Erlands i Vittaryd, provst i Sunnerbo, hr. Eskils i Hamneda, Peter Ingolfssons, herredsfoged i Sunnerbo, tillige med mit eget. Skrevet i Hamneda i det Herrens år 1399 onsdagen efter passionssøndagen.