Waldemarus dei gracia dux Iucie/ omnibus ad quos presens scriptum peruenerit salutem in domino/ ♦ Tenore presencium notum facimus uniuersis/ quod laudabiles uiri .. consules ciuitatis Lubicensis/ presentauerunt ad manus magnifici domini nostri. Erici Danorum Slauorumque regis illustris/ honesto militi domino Iacobo dicto Fleep/ ad hoc per ipsum dominum nostrum specialiter deputato/ quadringentas marcas denariorum Lubicensium/ uiginti quinque marcis eiusdem monete minus/ eidem domino nostro regi/ pro tutela ciuitatis Lubicensis predicte/ in festo natiuitatis domini exnunc proximo persoluendas/ ♦ Obligamus igitur nos ad hoc/ quod sepedicti domini nostri litteras quitacionis patentes super dicta summa pecunie circa dictum festum natiuitatis domini nunc proximum/ procurare modis omnibus debeamus/ pro testimonio quod dicti consules sint de huiusmodi summa liberi et soluti. ♦ In cuius rei testimonium/ nostrum sigillum appendi fecimus huic scripto ♦ Datum Lubeke/ anno domini/ mo/ ccco/ octauo/ feria sexta post festum beati/ Martini proxima/
Valdemar, af Guds Naade Hertug i Jylland, til alle, hvem dette Brev kommer i Hænde, Hilsen med Gud.
Vi gør vitterligt ved dette Brev, at de velfortjente Mænd, Raadmændene i Lübeck, har overgivet vor stormægtige Fyrste, de Danskes og Venders berømmelige Konge, Erik gennem den gode Ridder Herr Jakob Flæb, særlig beskikket af selve vor Konge hertil, 375 Mark lybsk, som skal udbetales samme Herre, vor Konge, for Værnet af fornævnte Stad Lübeck nu førstkommende Jul. Vi forpligter os derfor til dette, at vi paa alle Maader bør fremskaffe vor oftnævnte Herres aabne Kvitteringsbrev for det nævnte Pengebeløb, der forfalder omkring førstkommende Jul, til Vidnesbyrd om at de nævnte Raadmænd er fri og løste med Hensyn til denne Sum. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under denne Skrivelse. Givet i Lübeck i det Herrens Aar 1308 første Fredag efter Mortensdag.