Omnibus presens scriptum cernentibus Ericus Danorum Sclauorumque rex salutem in domino sempiternam/ ♦ Nouerint uniuersi/ quod in presencia nostra anno domini millesimo trecentesimo decimooctauo feria secunda proxima ante diem beati Urbani pape et martiris uenerabilis in Christo pater dominus Olauus dei gracia episcopus Roskildensis personaliter constitutus uiros discretos presencium exhibitores consules et omnes ciues Sundenses/ pro omnibus et singulis causis/ quas usque in diem supradictum tam in spiritualibus/ quam in temporalibus/ ipse dominus episcopus Roskildensis contra predictos consules et ciues mouerat/ dimisit penitus excusatos. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Syoburgh anno domini. millesimo. cococo decimooctauo/ die beati Iacobi apostoli.
Erik, af Guds nåde de danskes og venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at i vor nærværelse i det herrens år 1318 mandagen næst før den hellige pave og martyr Urbans dag fremstod den ærværdige fader i Kristus herr Oluf, af Guds miskundhed biskop i Roskilde, personligt for os og erklærede de gode mænd, nærværende brevvisere, rådet og alle borgerne i Stralsund for fuldstændig frigjorte at være for alle sager, hver og en, som den herre bispen af Roskilde havde haft lige til den ovennævnte dag såvel i det åndelige som i det timelige mod fornævnte råd og borgere. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet på Søborg i det herrens år 1318 den hellige apostel Jakobs dag.