forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Iohannes Boddi. Ingwarus Tolli sun. Iohannes Paul sun. An[d]reas Niclæs sun. Iohannes Grøøn. Iohannes Kloddi. Palno Ascer sun. Ingwarus Tolli sun [de] Hwæt. Petrus Nicles sun de Synderlyugh. Laurencius Iennæs sun. Iohannes Lothwiik sun. et Petrus Swæn sun. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis nos audiuisse et uidisse litteras domine Beatricis relicte domini Gunnulphi Swen sun in communi placito Wenlie lectas. circa duos annos antequam ipsa domina Beatrix bona sua in Watnstath sita/ alicui alienauit/ non rasas/ non abolitas/ nec in aliqua sui parte uiciatas tenorem qui sequitur continentes. ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus. Beatrix relicta domini Gunnulphi Swen sun (etc.=nr.63) ♦ Hoc audiuimus et tenore presencium protestamur. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus duximus apponenda/ ♦ Datum anno domini. millesimo. tricentesimo. uicesimo. quinto. in profesto beati Marcii ewangeliste.

Jens Bodde, Ingvar Tollesen, Jens Povlsen, Anders Nielsen, Jens Grøn, Jens Klodde, Palle Assersen, Ingvar Tollesen fra Hvetbo, Peder Nielsen fra Sønderlev, Lars Jensen, Jens Ludvigsen og Peder Svendsen, til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi har hørt og set et Brev af Fru Beatrix, Enke efter Hr. Gunnulv Svendsen, oplæst paa Vendsyssels Ting, udstedt omkring to Aar før end nævnte Fru Beatrix solgte sine Ejendomme i Vandsted, uskrabet, ustunget, uden Skade paa noget Punkt og af følgende Ordlyd: Beatrix, Enke efter Hr. Gunnulv Svendsen, til alle, der ser dette Brev [etc. = Nr. 63]. Dette har vi hørt og erklærer vi med nærværende Brev. Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i det Herrens Aar 1325 Dagen efter Evangelisten St. Markus' Dag.