In eundem modum dilectis filiis uniuersis uasallis ecclesie Sleswicensis salutem (et apostolicam benedictionem). ♦ In suppreme dignitatis specula etcetera ut in quinta superiori suscipiet incrementa. ♦ Quocirca uniuersitati uestre mandamus. quatinus eundem episcopum tanquam patrem et pastorem animarum uestrarum pro apostolice sedis et nostra reuerentia debito prosequentes honore ac ipsius mandatis et monitis efficaciter intendentes ei fidelitatem solitam necnon consueta seruicia et iura a nobis sibi debita exhibere integre studeatis ♦ Alioquin etcetera ut in proxima superiori usque in finem. ♦ Datum ut supra.
6 In eundem modum cf. nr. 306.
7 salutem (et apostolicam benedictionem)] salutem etcetera Aa.
8 etcetera ut in quinta superiori cf. nr. 306.
13 etcetera ut in proxima superiori usque finem cf. nr. 309.
14 Datum ut supra cf. nr. 306.
Paa samme Maade til vore kære Sønner alle Slesvig Kirkes Vasaller, Hilsen og apostolisk Velsignelse.
Da vi ved Herrens Forsorg o. s. v. som i fjerde sidste Brev ovenfor indtil nyde heldbringende Fremgang. Derfor paalægger vi Eder alle, at I af Ærbødighed for os og det apostoliske Sæde omfatter samme Biskop med skyldig Ære som Fader og Hyrde for Eders Sjæle og virkningsfuldt retter Eder efter hans Paalæg og Paamindelser, idet I fuldt ud yder ham den sædvanlige Troskab og de vante Ydelser og Rettigheder, som I skylder ham. I modsat Fald o. s. v. som i nærmest foregaaende indtil dets Afslutning. Givet som ovenfor.