Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 239:
Dilecto filio Henrico Werneri canonico Zwerinensi salutem etcetera. ♦ Racioni congruit (– – –) ceteraque beneficia ecclesiastica tunc apud sedem apostolicam uacancia (– – –) attemptari/ ♦ Ac deinde canonicatu et minori prebenda ecclesie Zwerinensis in qua minores et maiores prebende existunt quos quondam Gerardus Rauen ipsius ecclesie canonicus dum uiueret obtinebat per ipsius Gerardi obitum qui apud sedem predictam diem clausit extremum apud sedem ipsam uacantibus idem predecessor (— — —)/ uolens tibi in presbiteratu<s> ordine constituto apud ipsum de uite ac morum honestate aliisque multiplicium uirtutum tuarum meritis fidedignorum testimonio commendato horum intuitu necnon consideratione carissimi in Christo filii nostri Woldemari regis Dacie illustris pro te dilecto suo eidem predecessori super hoc humiliter supplicantis graciam facere specialem predictos canonicatum et prebendam sic uacantes uidelicet ii. kalendas ianuarii pontificatus sui anno decimo cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinenciis suis apostolica tibi auctoritate contulit et prouidit eciam de eisdem (– – –) non obstantibus quibuscumque (– – –) seu si uenerabili fratri nostro .. episcopo et dilectis filiis capitulo Zwerinensi uel quibusuis aliis (– – –) seu si dictus Henricus presens non fuisset ad prestandum (– – –) seu quod idem Henricus Caminensis et Gustrowensis Caminensis diocesis ecclesiarum canonicatus et prebendas noscebatur prout noscitur obtinere/ ♦ Uerum ne pro eo quod super huiusmodi gracia littere dicti predecessoris eius superueniente obitu minime confecte extiterunt ipsius gracie frustreris effectu uolumus et apostolica auctoritate decernimus quod huiusmodi collacio et prouisio a predicta die uidelicet ii. kalendas ianuarii perinde sortiantur effectum (– – –) ♦ Nulli ergo (– – –) nostre uoluntatis et constitucionis infringere (– – –) ♦ Datum Auinione vi idus nouembris anno primo.
8 presbiteratus] presbiteratu Aa med fejlangivelse.
17 ..= Alberto.
12: nr. 123.
Til vor elskede søn Henrik Werners, kannik i Schwerin, hilsen o.s.v.
Det stemmer med fornuft (— — —) og øvrige kirkelige beneficier, som da var ledige ved det apostoliske sæde (— — —) i denne sag. Og da dernæst det kanonikat og den mindre præbende ved kirken i Schwerin, ved hvilken der findes mindre og større præbender, som fordum Gerhard Raven, kannik ved samme kirke, besad, så længe han levede, ved samme Gerhards død, som fandt sted ved fornævnte sæde, blev ledige ved samme sæde, overdrog samme forgænger med apostolisk myndighed (— — —), i ønsket om at vise Dig, som havde opnået præstegraden og ved troværdige mænds vidnesbyrd var samme anbefalet for Dit sædelige liv, Din vandel og Dine andre mangfoldige dyder og fortjenester, en særlig nåde i betragtning heraf og af hensyn til vor såre kære søn i Kristus Valdemar, Danmarks berømmelige konge, som hos samme forgænger ydmygt gik i forbøn for Dig, der var ham kær, fornævnte således ledigblevne kanonikat og præbende til Dig, nemlig den 31. december i hans tiende pontifikatsår med fuld kanonisk ret og med alle rettigheder og tilliggender og gav Dig provision herpå (— — —), uanset alle (— — —), eller om vor ærværdige broder biskop (Albrecht) og vore elskede sønner i kapitlet i Schwerin eller hvilke som helst andre (— — —), eller om nævnte Henrik ikke var til stede for at aflægge den sædvanlige ed på (— — —), eller samme Henrik sidder inde med kanonikater og præbender ved kirkerne i Kammin og Güstrow i stiftet Kammin. Og for at Du ikke, fordi nævnte forgængers brev angående denne nåde på grund af hans indtrufne død ikke er blevet affattet, skal gå glip af samme nåde, er det vor vilje og beslutter vi med apostolisk myndighed, at en sådan overdragelse og provision skal opnå virkning fra fornævnte dato, nemlig 31. december (— — —). Intet menneske (— — —) vort viljes- og bestemmelsesbrev eller (— — —) harme. Givet i Avignon den 8. november i vort første pontifikatsår.