Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Henikinus Aghesson Michael Ionsson et Iacobus Andersson uillani in Malmøghe salutem in domino ♦ Tenore presencium ad noticiam deducimus uniuersorum presencium et futurorum. quod nos latorem presencium. honorabilem uirum dominum Nicolaum Iwersson militem in corporalem possessionem bonorum. uidelicet. unius curie dicte Scawemanslathegard sibi apertis litteris aduolute iuxta informacionem litterarum. uenerabilis in Christo principis. domini Erici dei gracia. Danorum Noricorum Sclauorum Gothorumque. regis introduximus et introductum iuxta leges terre defendimus in testimonium premissorum sigilla nostra presentibus apponentes ♦ Datum anno domini mo ccco xco ixo. feria secunda post festum sancti Nicolai episcopis
8 Henikinus] Hennekinus Aa.
10 deducimus] deducius(!) Aa.
Henneke Ågesen, Mikkel Jonsen og Jakob Andersen, bymænd i Malmø, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.
Vi bringer ved dette brevs ordlyd til samtlige nulevendes og fremtidiges kundskab, at vi har indført og som indført i overensstemmelse med landets love forsvarer nærværende brevviser, den hæderværdige mand hr. Niels Ivarsen, ridder, i personlig ejendomsbesiddelse af en gård kaldet Skagemands ladegård, der er tilfaldet ham ved åbne breve, i overensstemmelse med oplysninger i breve fra den ærværdige fyrste i Kristus hr. Erik, af Guds nåde de Danskes og de Norskes, de Venders og Goters konge, idet vi til vidnesbyrd om det foran omtalte har ladet vore segl hænge under dette brev. Givet i det Herrens år 1399 på mandagen efter biskoppen sankt Nicolaus' dag.