forrige næste

1. Hvitfeld:

Samme tid 1310. feria 6. ante diem beatæ Mariæ Magdalenæ, til Helsingborg/ paa kong Haagens i Norge gode behag/ er forhandlet oc giort en euig fred imellem kong Erich aff Danmarck/ kong Haagen aff Norge/ kong Byrge aff Suerig/ hertug Christoffer aff Hallind oc Samsø/ Geert greffue aff Holsten/ her Henrich greffue(!) aff Mekelnborg/ paa den ene/ hertug Woldemar oc Erich aff Suerig/ paa den anden side/ at de skal vere huer andre bistandige/ imod huem det er. ♦ All kiff oc trætte/ som dennem oc deris anhang til diss haffuer veret imellem/ skal vere ophoffuen. ♦ Kongen aff Danmarck skal forlæne kong Haagen (!) met Nørre Hallind/ til Æteraa/ som greffue Iacob det haffde/ ♦ Falckenberge bro skal giøre skillet/ oc hertug Christoffer beholde Falckenberg/ ♦ Hand skal giøre kongen aff Danmarck oc hans effterkommere eed/ ♦ Hand skal tiene hannem met 60. heste/ naar hand en maanet før bliffuer tilsagt/ oc naar de komme aff Norge (!)/ skal de reyse paa kong Erichs omkost i Danmarck/ ♦ Hertug Erich renuncierit all den tiltale hand haffde til Norge/ oc frøicken Ingeborg kong Haagens daatter hannem troloffuet/ huilcken nu skal haffue hertug Magnus/ kong Byrgis søn/ huor til wi oc vor broder Woldemar flitteligen skulle hielpe/ dog at hertug Magnus forhuerffuer sig dispensatz in curia. ♦ Wi Erich skulle tage frøicken Sophiam/ Nicolai de Verle, daatter/ kong Erich aff Danmarcks søsterdaatter/ ♦ Fanger paa begge sider skulle vere fri oc løse/ huem icke haffue rantzunet dem allerede/ ♦ All handel/ breffue/ contrachter/ gaffue som er skeed vnder oss forneffnde offuerantuordet eller icke/ skulde vere døde oc macteløse/ ♦ Hues kongen aff Norge her met vil vere tilfreds/ da skal wi antuorde Kongelle slaat/ oc alle fanger skulle vere fri/ ♦ Vil hand icke/ da skal wi beholde forneffnde slaat oc fanger/ oc kongen aff Danmarck skal icke hindre oss imod kongen aff Norge/ men skal lade oss bliffue ved voris gamle grentzer/ wi hannem igien. ♦ Wi skal icke forsuare eller antage de forvundne for hans faders død/ eller deris anhang/ eller handle met dem vdi nogen maade. ♦ Lunde capittel skal nyde deris gamle rettighed oc frihed vdi Nørre Hallind greffueskaff/ ♦ Wi hertug (!) Geert aff Holsten/ oc Henrich aff Mekelnborg til vidnesbyrd loffue at holde alt dette ved vor eed. ♦ Actum et datum, anno et die ut supra vnder deris signet.

2. Stephanius:

Foedus ducum Sveciæ cum rege Daniæ et aliis. ♦ 1310.

15 kong Haagen (!)] cf. indledningen.

20 ...aff Norge (!)] cf. indledningen.

1. Referat af Hvitfeld.

Samme Tid 1310 Fredag før den hellige Marie Magdalenes Dag blev der forhandlet i Helsingborg under Forudsætning af Kong Haakon af Norges Godkendelse og sluttet en evig Fred imellem Kong Erik af Danmark, Kong Haakon af Norge, Kong Birger af Sverige, Hertug Kristoffer af Halland og Samsø, Grev Gerhard af Holsten, Herr Henrik, Greve af Meklenborg paa den ene Side og Hertug Valdemar og Erik af Sverige paa den anden Side, gaaende ud paa, at de skal yde hinanden Hjælp imod hvemsomhelst. Al Kiv og Trætte, som hidtil har været imellem dem og deres Tilhængere skal være ophævet. Kongen af Danmark skal forlene (Hertug Erik) med Nørre Halland til Ätran, saaledes som Grev Jakob havde det. Falkenberg Bro skal danne Skellet, og Hertug Kristoffer skal beholde Falkenberg. Han skal aflægge Ed til Kongen af Danmark og hans Efterkommere. Han skal tjene ham med 60 Heste, naar han tilsiges en Maaned før, og naar de kommer fra Norge (!), skal de rejse paa Kong Eriks Bekostning i Danmark. Hertug Erik gav Afkald paa alle Krav, som han havde paa Norge og Frøken Ingeborg, Kong Haakons Datter, som var ham trolovet, men som nu skal have Hertug Magnus, Kong Birgers Søn, hvortil vi og vor Broder Valdemar skal yde vor bedste Hjælp; dog skal Hertug Magnus erhverve sig Dispensation ved Kurien. Vi Erik skal ægte Frøken Sofie, Nicolaus af Werles Datter, Kong Erik af Danmarks Søsterdatter. De af Fangerne paa begge Sider, som ikke allerede har løskøbt sig, skal være fri og løse. Alle Forhandlinger, Breve, Kontrakter og Gaver, som er aftalt mellem os fornævnte, om de er overgivet eller ikke, skal være døde og magtesløse. Hvis Kongen af Norge vil være tilfreds hermed, skal vi overgive Kungälv Slot og alle Fanger skal være fri. Vil han ikke, skal vi beholde fornævnte Slot og Fanger. Og Kongen af Danmark skal ikke hindre os imod Kongen af Norge, men skal lade os blive ved de gamle Grænser, vi skal paa den anden Side lade ham blive ved sine gamle Grænser. Vi skal ikke forsvare eller antage os dem, der er kendt skyldige i hans Faders Død eller deres Tilhængere eller handle sammen med dem paa nogen Maade. Lunde Kapitel skal nyde sin gamle Ret og Frihed i Grevskabet Nørre Halland. Til Vidnesbyrd lover vi Hertug Gerhard af Holsten og Henrik af Meklenborg at holde alt dette ved vor Ed. Forhandlet og givet Aar og Dag som ovenfor under deres Segl.

2. Registratur hos Stephanius.

Hertugerne af Sveriges Traktat med Kongen af Danmark og andre. 1310.