Udgiver: Zeeberg, P.   Tekst og udgave
forrige næste
[TYCHO BRAHE AD ESCHILLUM BILDE].

MINN gandske wenlig hilsen nu och altidt forsendt med Vor Herre. Kierre Eske Bilde, broder och sønderlige gode wen, nest min wenlig och store tacksigelße for allt bewist gode, huilcket att forskylde ieg stedze will findis aff formuen willig yhues maade ieg kan giørre nogit, som du kanst haffue ære och gott aff. Giffuendis dig derhos ganske wenligen tillkiende, att epthersom ieg tillforen haffuer skreffuit dig till, att du willde fly mig det bref jndløst, som ieg haffde stoendis vdi Lantheholstein, och ieg forseer mig till, att du det till forgangen ombslag giortt haffuer, och att pengene erre vdi tiide bleffne opsagt vdi Lanthemeckelburg, epthersom ieg ocsaa tillforn haffuer skreffuit dig till och sent dig skrifftlig beskeen om, saa haffuer ieg nu skreffuit die vnge herre[r] aff Meckellburg deris rentmester till, vedt nauffn Andreas Meyer, att handt willde lade mig bekomme hoffuidtstollen vdigen, som er 10000 thaller, till den første dag aprilis eller 14 dage derepther y det seniste vdj dette tillkommendis aar. Er derfor min gandske wenlig bøn till dig, at du wilde well giørre och forschaffe det saa, att handt kunde bekomme det breff vdigien, som mig er giffuit paa samme penge, inden den termin kommer, att pengene kunde bliffue leuerit och oppeborrit vdj Lubeck eller Hamburgk hoß en wiß man, och siden hidt forskreffuen, epthersom ieg, nest Gudz hielp, inden den tidt kommer, will skriffue dig wijdre beskening till hervdom, och saa ieg megit gierne, att du medlertiidt met første muellighedt wilde skriffue mig till, huis du hervdj haffuer vdrettidt. Dersom det icke er skedt (huilcket ieg dog icke will forhoffue), daa beder ieg dig ganske gierne, att du willde flii det saa, att det wist skier met første muelighedt, och wille det bliffue well langt, om mandt skulle tøffue dermedt till omslag kommer vdigien. Giør flux derfor dit beste, som ieg tig fulkommendis tilltroer, att alting kan gange for sig met første muelighedt.

Kierre Eske, kan ieg dig ocsaa wenligen icke forholde, att siden mit gotz met minne jnstrumenter ere alltsammen kommen hidt op formedelst Elben, saa wijt den er skiffrig, och epther rømisch. keys. mayt. naadigst befalling och forordnung bleffet ført hidt till Prag, hor ieg nu er, daa sauner ieg allehonde dervdjblant, som icke er metkommenn. Och kan icke wijde, om det er bleffuen tillbage vdj min gaar y Kiøbenhauffn eller och till Lybech, thi till Hamburg eller Magdeburg tror ieg icke lettelligen att nogit endnu skall findis deraff. Beder ieg dig derfor ganske gierne, att du wilde well giørre och lade grandgiffuellig forfare, hor det seder sammen dermedt, och hor det kan findis. Jeg sender dig herhoß en sedell, paa huilcken ieg haffuer ladit antegnit saa megit, som ieg kan saa snart komme yhu att werre bortte deraff, endog det kan well endaa werre mere endt ieg saa snart kan sauffne. Jeg forseer mig till dig, att du giørrer din beste flidt hervdj, och haffuer ieg ocsaa skreffuit min factor vdj Lubeck till dervdom. Kierre Eske och kierre broder, fortenck mig icke, att ieg saa bemøder dig met mine sager, kan ieg giørre nogit vdjgien, som dig kan werre tient met, daa skallt du alltidt finde mig ganske willig och redebon dertill, och achter ieg, nest Gudz hielp, ydremere at skriffue dig och mine andre wenner till, naar Peder Bradis karll kommer hidt igien, som er dragen indt for hannom y lanthe Vngern. Will derfor nu och alltidt haffue dig met allt huis du well wilt Gudt allmechtigste befallidt.