Tekst og udgave

Tekst efter UB des Erzstifts Magdeburg.

Adelgozus Dei gratia Magadaburgensis archiepiscopus, Albuinus Merse burgensis, Walerammus Nuenburgensis ... <episcopi>, Otto comes ... Reginhardo uenerabili episcopo Halberstetensi, Erchanberto Corbeiensi abbati ... G. Lutaringorum duci, Ruodberto gloriosissimo Flandringensium comiti .. dilectionem, orationem et in id ipsum salutem.

Multimodis paganorum oppressionibus et calamitatibus diutissime oppressi ad uestram suspiramus misericordiam, quatenus ecclesię matris uestre nobiscum subleuetis ruinam. Insurrexerunt in nos et preualuerunt crudelis<s>imi gentiles, uiri absque misericordia et de inhumanitatis sue gloriantes malicia ecclesias Christi ydolatria prophanauerunt, altaria demoliti sunt et quod humana mens refugit audire ipsi non abhorrent in nos perpetrare. ... Surgite, principes, contra inimicos Christi, arripite clypeos, accingimini, filii potentes, et uenite omnes uiri bellatores. ... Ad hoc bellum deuotas offert manus cum populo suo rex Dacorum et alii principes per circuitum. Ipse etiam rex noster, huius belli auctor, cum omnibus, quos poterit adducere, promptissimus erit adiutor. Sabbato in ebdomada Rogationum erit conuentus noster Merseburch, et ubicunque in orientali Saxonia oportuna habemus loca. ... O Saxones, Franci, Lotaringi, Flandrigene, famosissimi et domitores mundi, hic poteritis et animas uestras saluificare et si ita placet, optimam terram ad inhabitandum acquirere. Qui Gallos ab extremo occidente progressos in brachio uirtutis sue contra inimicos suos in remotissimo triumphauit oriente, ipse tribuat uobis uoluntatem et potentiam hos affines et inhumanissimos gentiles subiugare et in omnibus bene prosperari.

18 (episcopi) UB Magdeburg, mgl. a.

20 G. = Godofredo.

24-25 crudelis(syimi) crudelisimi a.

7 extremo tilføjet i randen a.

24 cf. Iob 30,3: insidiati sunt mihi et prævaluerunt.

25 Ose. 1,: nomen eius absque misericordia; etc.

25-26 cf. Ps. 51,: quid gloriaris in malitia?

28 Isai. 21,: surgite principes, arripite clypeum.

28-29 1. Mac. 359: accingimini .. filii potentes.

29 4. Reg. 25,: omnes viri bellatores; etc.

8 Ps. 88,,: in brachio virtutis tuæ.

Adelgoz, af Guds nåde ærkebiskop af Magdeburg, Albuin, biskop af Merseburg, Walram, biskop af Naumburg, .... Otto, greve, .... til den ærværdige Reinhard, biskop af Halberstadt, Erkenbert, abbed af Korvey, .... Godfred, hertug af Lothringen, Robert, den stormægtige greve af Flandern, .... i kærlighed, med forbøn og med den helse, der ligger deri.

I såre lang tid har vi været trykket til jorden af hedningernes mangfoldige voldshandlinger og misgerninger, og vi sukker efter Eders medfølelse, så at I kommer til hjælp og sammen med os løfter Eders moder kirken op af støvet. De grusomme hedninger har rejst sig mod os og har fået overhånd, og mænd uden barmhjertighed, mænd, der brovter sig af deres umenneskelige ondskab, har vanhelliget Kristi hellige kirker med afgudsdyrkelse og omstyrtet altrene og viger ikke tilbage for at øve sådanne gerninger mod os, som det menneskelige øre skyr at høre om .... Rejser Eder, I fyrster, mod Kristi fjender, griber skjoldet og binder sværdet om lænd, I mægtige sønner, og kommer alle, I krigsdygtige mænd, .... Til denne krig tilbyder Danernes konge sammen med sit folk og andre fyrster rundt omkring deres fromme hænders hjælp. Og vor egen konge, som først har fået tanken til denne krig, vil være den ivrigste hjælper sammen med alle dem, som han kan føre med sig. Om lørdagen i ugen Rogationes skal vor sammenkomst holdes i Merseburg, og vi har velegnede samlingssteder overalt i det østlige Sachsen .... Oh, I Saksere, Frankere, Lothringere og I Flanderns sønner, I højtberømte mænd og herrer over verden! Her kan I både frelse Eders sjæle og, om I vil, erhverve ypperlig jord at bo og bygge på. Han, som ved sin arms vældige kraft gav gallerne fra det yderste vesten lejlighed til at besejre sine fjender i det fjerneste østen, måtte han give Eder vilje og magt til at undertvinge disse nærboende og højst umenneskelige hedninger og have lykken med Eder i alt.