Tekst og udgave
forrige næste

.. Archiepiscopo Lundensi Suetie primati. ♦ Tua nobis fraternitas intimauit/ quod terre magnifici principis/ Erici regis Datie illustris et Christofori fratris sui pro eo quod dicti rex et Christoforus/ ac nonnulli eorum complices/ uenerabilem fratrem nostrum I. Rigensem. tunc Lundensem archiepiscopum predecessorem tuum ac quondam Iacobum prepositum ecclesie Lundensis/ ceperunt/ et captos aliquamdiu tenuerunt/ seu capi et detineri fecerunt/ et quia etiam super hiis eodem preposito uiam uniuerse carnis ingresso/ satisfacere predecessori/ et ecclesie prelibatis per tempora recusarunt/ auctoritate sedis apostolice/ ecclesiastico subiacent interdicto. ♦ Uerum non nulli ex clericis consistentibus in terris predictis/ interdictum huiusmodi non seruantes/ diuina inibi post interdictum predictum/ officia celebrarunt/ et immiscuerunt se illis/ propter que irregularitatis macula sunt respersi. ♦ Licet autem felicis recordationis Bonifacius papa octauus predecessor noster uolens eis super hoc/ de salutari remedio prouidere/ tibi tunc archipresbitero Carcassonensi/ capellano suo/ quem ad partes illas/ pro quibusdam negotiis destinarat/ super huiusmodi negotio. suas certi tenoris litteras duxerit dirigendas/ tu tamen postmodum/ de partibus eisdem recedens/ non fuisti que tibi in eisdem mandabantur litteris/ executus. ♦ Quare de ipsorum salute sollicitus/ nobis humiliter supplicasti/ ut eorum in hac parte prouidere saluti de benignitate apostolica dignaremur. ♦ Nos autem plenam gerentes de tua circumspectione fiduciam/ fraternitati tue per apostolica scripta mandamus. quatinus cum ipsis irregularibus cum super hiis ab eis/ cum humilitate fueris requisitus/ super irregularitate predicta/ imposita eis pro modo culpe/ penitentia salutari/ per te/ uel alium seu* alios hac uice auctoritate nostra dispenses/ prout secundum deum animarum suarum saluti uideris expedire. ♦ Datum Laterani vii idus nouembris anno primo.

11... =Isarno. 14 I.=Iohannem.

4 seu*] seu seu Aa.

22: c. 18 § 1 VI De sentencia excommunicationis V 11. 26: cf. nr. 19.

Til Ærkebiskop Isarn af Lund, Sveriges Primas. Du har, kære Broder, meddelt os, at de Lande, som lyder under den stormægtige Fyrste Erik, Danmarks høje Konge, og hans Broder Kristoffer, med det apostoliske Sædes Myndighed er lagt under Kirkens Interdikt, eftersom denne Konge, Kristoffer og nogle medskyldige har taget Din Forgænger, vor ærværdige Broder Jens, nu Ærkebiskop i Riga, men dengang i Lund og den nu afdøde Provst Jakob ved Domkirken i Lund til Fange og holdt dem i Fangenskab — eller ladet andre tage dem til Fange og holde dem i Fangenskab — og eftersom de ogsaa i længere Tid, efter at Provsten var gaaet alt Kødets Gang, har vægret sig ved at give Din ovennævnte Forgænger og denne Kirke Oprejsning. Men nogle af de gejstlige i disse Lande har ikke overholdt dette Interdikt, men efter Interdiktets Ikrafttræden holdt Gudstjenester og taget Del i dem, som Følge af hvilke Forseelser de er plettet med Irregularitetens Lyde. Men skønt vor Forgænger Pave Bonifacius den ottende, salig Ihukommelse, vilde raade Bod paa deres Tilstand i denne Sag og derfor rettede et Brev af et vist Indhold til Dig, som da var hans Kapellan og Ærkepræst i Carcassonne, og som han for visse Hvervs Skyld havde udsendt til disse Lande, er Du dog siden vendt tilbage fra disse Lande uden at have udført det, der i dette Brev var paalagt Dig. Derfor har Du bekymret for deres Sjælefrelse ydmygt ansøgt os om, at vi af apostolisk Velvilje vilde værdiges at sørge for deres Frelse i dette Anliggende. Da vi nu har fuld Tillid til Din Omsigt, paalægger vi Dig, vor Broder, at Du personlig eller ved een eller flere andre i denne Sag paa vore Vegne giver dem, der er ramt af Irregularitet, Dispensation med Hensyn til denne, naar de ydmygt ansøger Dig derom, saaledes som Du ser, at det efter Guds Vilje tjener til deres Sjæles Frelse, dog først efter at have paalagt dem en frelsebringende Bod, som staar i Forhold til deres Brøde. Givet i Lateranet den 7. November i vort Pontifikats 1. Aar.