Tekst og udgave
forrige næste

Uenerabili fratri .. episcopo Sleswicensi/ salutem. ♦ Ex tenore petitionis dilecti filii Gerardi/ Iacobi/ Hotmay de Embrica clerici/ Traiectensis diocesis/ bacallarii in iure canonico/ porrecte nobis accepimus/ quod olim cum ipso Gerardo/ tunc scolare/ ut defectu natalium/ quem patitur de presbitero/ et soluta genitus/ non obstante posset/ ad omnes ordines promoueri/ et obtinere beneficium ecclesiasticum sine cura/ fuit auctoritate apostolica dispensatum/ et demum idem Gerardus/ qui post huismodi dispensationem/ in clericum extitit tonsoratus/ super prouisione sibi facienda. de beneficio ecclesiastico/ cum cura/ uel sine cura/ ad collationem uenerabilis fratris nostri .. Monasteriensis episcopi pertinente/ in ea forma secundum quam/ pro pauperibus clericis beneficiandis/ tunc scripsimus/ licet/ tum propter huiusmodi natalium/ tum etiam propter etatis sue/ cum tunc esset minor annis defectus/ quo ad assecutionem curati beneficii/ non esset habilis; ad certos executores nostras litteras impetrarit/ quodque iidem executores in huiusmodi negotio procedere recusarunt. ♦ Cum igitur/ sicut dicta petitio subiungebat/ dictus Gerardus/ qui postmodum/ in iure canonico bacallarius est effectus/ litterarum scientia/ honestate morum/ et uite/ et aliis laudabilium uirtutum redimat/ quod ortus in eo ademerat odiosus. nos congruum reputantes/ ut benemeriti prerogatiua specialis gratie foueantur/ eiusdem Gerardi/ supplicationibus/ inclinati. fraternitati tue/ per apostolica scripta/ mandamus/ quatinus/ si est ita/ cum dicto Gerardo/ ut predicto defectu/ et quacunque constitutione contraria/ nequaquam obstantibus ad omnes ordines promoueri/ et ecclesiasticum beneficium/ etiam si curam habeat animarum/ dummodo alias sibi canonice/ conferatur/ libere recipere et licite retinere ualeat. apostolica auctoritate dispenses. ♦ Datum Auinione. kalendas septembris anno septimodecimo.

3 .. = Helemberto.

16 impetrarit] Aa; impetrarint Aa1.

28 septimodecimo] Aa; sextodecimo Aa1.

Til den ærværdige broder biskop Hellembert af Slesvig, hilsen.

Af ordlyden af en ansøgning til os fra vor kære søn Gerhard Jakobi Hotmay, klerk i Embrica, Utrecht stift, bakkalaureus i kanonisk ret har vi erfaret, at der i sin tid med apostolisk myndighed er givet denne Gerhard, som da var skolar, dispensation til, at han uanset den mangel på forældre, som han som født af en præst og en ugift kvinde lider af, kan forfremmes til alle grader og opnå et kirkeligt beneficium uden sjælesorg, og så først har samme Gerhard, som efter denne dispensation har anlagt tonsur som klerk, opnået vort brev til bestemte eksekutor om at forsyne ham med et gejstligt beneficium med eller uden sjælesorg, som hørte til vor ærværdige broder bispen af Münsters kollats, i den form, hvori vi dengang affattede breve om at give fattige klerke beneficier og samme ekskutorer har vægret sig ved at iværksætte den sag, da han ikke var kompetent til at opnå et embede med sjælesorg såvel på grund af hans fejl ved fødslen som på grund af hans alder, da han dengang var for ung. Da nu nævnte Gerhard, således som nævnte ansøgning gjorde rede for, senere er blevet bakkalaureus i kanonisk ret, og ved sin boglige lærdom, sit retskafne levned og sæder og sine andre rosværdige dyder opvejer, hvad hans vanærende fødsel har berøvet ham, har vi anset det for passende at begunstige en vel fortjent mand med en særlig nådes fordel og imødekomme samme Gerhards bønner, hvorfor vi, når det forholder sig således, med apostolisk brev pålægger Dig, broder, med apostolisk myndighed at meddele nævnte Gerhard dispensation, så at han uanset førnævnte mangel og enhver konstitution herimod kan forfremmes til alle grader og lovligt modtage og beholde et gejstligt beneficium, endogså med sjælesorg, når blot det iøvrigt overdrages ham på kanonisk vis. Givet i Avignon 1. september i vort 17. år.