Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A, lakunerne udfyldt efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Hinze Mollæ ciuis Hafnensis salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi me uiro discreto domino Nicholao Iohannis canonico Roskildensi totam septimam partem. domus et curie in parochia sancti Olaui Roskildis sitam michi cum uxore mea Botilda post mortem Petri Martinsun bone memorie iure hereditario contingentem pro tribus. marchis. puri cum dimidia uendidisse et alienasse iure [perpetuo] possidendam obligans me et heredes meos ad disbrigandum dicto domino Nicholao et [heredibus] suis dictam septimam partem curie supradicte cum pertinenciis suis uniuersis ab inpeticione et molestacione quorumcumque. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo dicti generi mei Gerardi Fræthesun proconsulis Hafnensis. anno domini .mo.ccco. quinquagesimo sabbato ante asumpcionem domini nostri Ihesu Christi\

Henze Molle, borger i København, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg til den gode mand herr Niels Jensen, kannik i Roskilde, har solgt og afhændet hele den syvendepart af det hus og den gård i St. Olufs sogn, som tilfaldt mig med min hustru Bodil ved arveret efter Peder Mortensens død, salig ihukommelse, for tre og en halv mark lødigt, at besidde med rette evindelig, og jeg forpligter mig og mine arvinger til at fri nævnte herr Niels og hans arvinger nævnte syvendepart af ovennævnte gård med alle dens tilliggender for tiltale og overgreb fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl (hængt under dette brev) sammen med segl tilhørende min nævnte svigersøn Gerhard Fredesen, borgmester i København. I det Herrens år 1350 lørdagen før vor Herre Jesu Kristi himmelfart.