Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Nicholaus Keerl alias dictus Rynnow miles in domino salutem sempiternam ♦ Noueritis quod litteras quasdam michi per honestum dominum dominum Iohannem Andersson militem super impigneracione bonorum suorum in Fyonia sitorum pro centum marchis argenti in bona fide traditas casso et annichilo per presentes ita quod ubicumque dicte littere inuente uel habite fuerint. dicto domino Iohanni Andersson uel suis heredibus in nullum prouenire uel moueri poterunt decetero nocumentum ♦ In cuius rei testimonium et litterarum annichilacionem sigillum meum me sciente presentibus est appensum ♦ Datum Erræ anno domini mo ccco nonagesimo quarto. in dominica qua cantatur officium Letare Iherusalem.

Klaus Kerle, også kaldet Rønnow, ridder, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at jeg med dette brev kasserer og tilintetgør nogle breve, som på tro og love var overgivet mig af den hæderlige herre hr. Jens Andersen, ridder, vedrørende pantsættelsen af hans gods på Fyn for 100 mark sølv, således at hvor de nævnte breve end bliver fundet eller erhvervet, da skal de for fremtiden ikke kunne afstedkomme eller medføre nogen skade for nævnte hr. Jens Andersen eller hans arvinger. Til vidnesbyrd herom og til brevenes tilintetgørelse er mit segl med mit vidende hængt under dette brev. Givet på Ærø i det Herrens år 1394 på den søndag, på hvilken der som indgangsbøn synges Lætare Jerusalem.