Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Witlik si alle den ghenen de dessen bref seen edder horen lezen. dat wi Peter Gyldingh archideken tho Arus Stigo Anderson. Elyn syn husurouwe. Hinric Peterson Katherina syn husurouwe. vnde Anna dede Marquard Wustenyen dochtere weren. des god syn. sele hebbe. dat wi den erliken vader an gode bischop Peter tho Roskilde vnde den ghenen de dessen bref van syner weghen. in ere were hebben. vulmechtich hebben ghemaket vnde maken med dessen ieghenwardighen breue. like der wis alzo vns seluen. an thonemende den hof tho Silenze van Iohan Goluitze vnde alle de dynk vnde breue. de em Marquard Wustenye antwerdet heft vnde vns van rechteme erue an gheuallen synt ♦ Hir vmme bidde wi iu lyue vrunt Iohan dat gi van stade an. antwerden bischop Peter van Roskilde vorbenomet edder synen wissen boden. den hof tho Sylenze. vnde allent dat gi van. Marquard Wustenyen. bi seme leuende hebben ghehat. vnde nů van vnser weghen hebben. vnde em edder synen boden dar rekenschap aff důn vnde wen ghi dat ghedan hebben. so lathe wi med vnzen eruen iw. med yuwen. eruen quyd ledich vnde los vor alle namanynche in desseme ieghenwardughen breue ♦ Tho merer tughinghe desser vorscreuen dink so hebbe wy Peter Gyldingh Stigo Anderson vnde Hinric Peterson vorbenomet vnse ynghezegel med witschop vor dessen bref laten henghen de ghegheuen vnde ghescreuen is tho Arus in der domkerke na godes bort druteinhundert iar in deme sees vnde neghentigesten iare an sunte Blasius daghe des hilghen merteleres\

Det skal være vitterligt for alle dem, der ser eller hører dette brev læse, at vi Peder Gylling, ærkedegn i Århus, Stig Andersen, Elene, hans hustru, Henrik Pedersen, Katerine, hans hustru, og Anna, der var døtre af Markvard Wusteni, hvis sjæl er hos Gud, at vi til den ærværdige fader med Gud, biskop Peder af Roskilde, og dem, der på hans vegne har dette brev i deres varetægt, har givet og giver fuldmagt til med dette nærværende brev på samme måde som vi at overtage gården i Silenz fra Johan Golvitze og alle de ting og breve, som Markvard Wusteni har overdraget ham, og som er tilfaldet os som retmæssig arv. Herom beder vi Jer, kære ven Johan, at I til fornævnte biskop Peder af Roskilde eller hans visse bude straks overdrager gården i Silenz og alt, hvad I har fået fra Markvard Wusteni i hans levetid og nu har på vores vegne, og at I aflægger regnskab for ham eller hans bude, og når I har gjort det, så lader vi sammen med vore arvinger Jer sammen med Jeres arvinger være kvit, frie og løst fra alle yderligere krav med dette nærværende brev. Til yderligere vidnesbyrd om disse forskrevne ting har vi fornævnte Peder Gylling, Stig Andersen og Henrik Pedersen med vidende ladet vore segl hænge under dette brev, der er givet og skrevet i Århus i domkirken år 1396 efter Guds fødsel på den hellige martyr sankt Blasius' dag.