Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis presentes litteras uisuris seu audituris Yda Pæthersdotter de Glatsaxæ salutem sempiternam ♦ Tenore presencium constare uolo uniuersis tam presentibus quam futuris quod recognosco me de uiro discreto Berone Pætherson dicto Schyttæ presencium ostensore plenam computacionem et rectam ac omnino ad uelle meum racionem sufficientem de omnibus ac singulis nomine meo de bonis meis ubicumque locorum per Scaniam situatis a primo die quo idem Bero Pætherson aduocatus super eadem bona effectus esse dinoscitur usque ad diem hodiernum perceptis et erogatis audisse habuisse et ueraciter percepisse ita quod de eisdem me contentam reddo plenissime per presentes ♦ Unde antedictum Beronem et heredes suos ab omni ulteriori computacione seu racione aliquali de premissis perceptis et erogatis michi seu heredibus meis seu cuiquam alteri nostro nomine decetero facienda pro me ac heredibus meis quittum et liberum dimitto et per presentes reddo excusatos penitus et exemptos ♦ In cuius quittacionis certitudinem firmiorem sigillum meum una cum sigillis reuerendi in Christo patris ac domini. domini Iacobi dei gracia archiepiscopi Lundensis Swecie primatis et apostolice sedis legati necnon uirorum nobilium / uidelicet / Hennichini Olefson / Hinrici Iensson et Petri Falk armigerorum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mocccoxcosexto crastino beati Luce ewangeliste\

Ide Pedersdatter af Gladsax til alle, der ser eller hører dette brev, hilsen evindelig.

Jeg vil, at det med dette brev skal stå fast for alle såvel nulevende som fremtidige, at jeg erkender, at jeg af den gode mand Bjørn Pedersen, kaldet Skytte, nærværende brevviser, har hørt, fået og i sandhed modtaget fuld og rigtig regnskabsaflæggelse og overhovedet efter mit ønske fyldestgørende regnskab over alle indtægter og udgifter i mit navn af mit gods overalt i Skåne fra den første dag, samme Bjørn Pedersen vides at have virket som foged over samme gods, indtil den dag i dag, så at jeg med dette brev erklærer mig fuldkommen tilfreds hermed. Af den grund tilstår jeg fornævnte Bjørn og hans arvinger kvit og fri at være, hvad mig og mine arvinger angår, for al yderligere fremtidig regnskabsaflæggelse eller regnskab af enhver art angående fornævnte indtægter og udgifter over for mig eller mine arvinger eller nogen som helst anden i mit navn og erklærer dem med dette brev ganske undskyldte og fritagne. Til fastere sikkerhed for denne kvittering er mit segl tillige med segl tilhørende den ærværdige fader og herre i Kristus hr. Jakob, af Guds nåde ærkebiskop af Lund, Sveriges primas og det apostoliske sædes legat, samt de velbyrdige mænd, nemlig Henneke Olufsen, Henrik Jensen og Peder Falk, væbnere, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1396 dagen efter evangelisten sankt Lukas' dag.