Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ik Katherina her Hennyngs Bergs ridder husvrowe was deme ghod gnedich si bekenne vnde bethughe in dessem briue. vor allen luden de en seen edder horen lesen dat de edele hochgheborne vorstinne vrowe Margareta konynghinne. konyngh Waldemars dochter to Denemarken. heft my vnde mynen eruen nůghefteghen ghewisset de vyerhundert lodeghe mark. dar vns Vreberk vnde Schameheret vor topande stunt alzo dat ik vnde myn eruen de edele vrowen Margareten koninghinnen vorbenomet quit vnde loes laten van allerleye manynghe. ♦ Vnde ik schal vnde wil den vorbenomeden hof Vreberk der vorbenomeden vrowen Margareten konynghinnen edder weme se dat beuelet vri vnde vnbeworren antwerden myt aller tobehoringhe des negesten sundaghes na suntte Andreas daghe nu neghest tokomende mit allen briuen vnde bewaringhen de ik dar vpp hebbe vnde wor de briue sint vnde ghevunden werden de her Hennyngh vorbenomet vnde ik hadden vppe den vorbenomeden hof Vreberk vnde Schameheret dede spreken vppe vierhundert lodeghe mark de kundeghe ik machteslos vnde doed myt dessem briue ♦ Vnde wat de leen des vorbenomeden houes renten vnde schulden in dessem iare dat schal ik half beholden vnde half antwerden den ghenen den ik den hof antwerde van myner vrowen weghne in ghuden truwen ane arghelist ♦ To eyner tuchnisse vnde mer wisschop alle desser vorscreuen stukke so hebbe ik myn ingheseghle witliken henghen laten an dessen briff mit der erliken vederen vnde heren her Iacobs archebischob. to Lunden her Peters bischob to Roskilde vnde her Dydberns prouest to Odensee ingheseghlen ♦ Datum anno domini mo ccco nonagesimoseptimo in crastino sancti Martini episcopi\

Jeg Katerine, enke efter hr. Henning Berg, ridder, hvem Gud være nådig, erkender og bevidner med dette brev for alle folk, der ser det eller hører det læse, at den ædle, højbårne fyrstinde, fru Margrete, dronning, datter af kong Valdemar af Danmark, fyldestgørende har tilsikret mig og mine arvinger de 400 lødige mark, for hvilke Orebirk og Skam herred havde været pantsat, således at jeg og mine arvinger løser den ædle frue Margrete, fornævnte dronning, kvit og fri fra alle slags rykning, og jeg skal og vil overdrage den fornævnte gård Orebirk til den fornævnte frue, dronning Margrete, eller til hvem hun befaler, fri og uden retskrav med alt tilbehør, næste søndag efter næstfølgende sankt Andreas' dag med alle breve og garantier, som jeg har derpå, og hvor de breve er og bliver fundet, som fornævnte hr. Henning og jeg havde på den fornævnte gård Orebirk og Skam herred, som lyder på 400 lødige mark, dem erklærer jeg ugyldige og døde ved dette brev. Og hvad forleningen af den fornævnte gård afkaster og giver i skyld i dette år, det skal jeg beholde halvdelen af og overdrage halvdelen til dem, som jeg overdrog gården på min frues vegne i troskab uden svig. Til vidnesbyrd og yderligere viden om alle disse forskrevne stykker har jeg vidende ladet mit segl hænge under dette brev med de hæderlige fædre og herrers segl, nemlig hr. Jakob, ærkebiskop af Lund, hr. Peder, biskop af Roskilde, og hr. Detbern, provst i Odense. Givet i det Herrens år 1397 dagen efter den hellige biskop Mortens dag.