Tekst efter Hakluyt l. l
William Esturmy knight, and John Kington canon of Lincolne (being in this behalfe
sufficiently authorized and deputed as Ambassadours, procurators, messengers and
commisioners, by our said soveraigne lord the king, namely in regard of the
molestations, injuris and damages unjustly done and committed against the liege
people and subjectes of the foresaide most excellent Prince and lord, Lord Henry by
the grace of God king of England & France, and Lord of Ireland, by the
communalties of the cities of Wismer and Rostok underwritten, their common councel
being assembled for the same purpose, et authorized also, and as well closely as
expresly maintained and ratified, by the whole companie of the common society of the
marchants of the Dutch Hans) doe, in this present diet at the towne of Hage situate
in the countrey of Holland, being appointed for the very same occasion, demaund of
you Syr John de Aa knight, and Hermannus Meyer deputies for the cities of Wismer and
Rostok, and sufficiently ordeined by authority requisite in this behalfe, to be the
procurators and messengers of the said cities, that convenient, just, and resonable
satisfaction and recompense may certainely and effectually be done unto the injuried
and endamaged parties, who are specified in the articles under written. ..... Item,
in the yeere of our Lorde 1405. about the feast of S. Michael, one Nicholas Femeer
of
Wismer marchant of the Hans, with the assistance of other his complices of the Hans
aforesaide, wickedly and unjustly tooke from one Richard Morley citizen of London
five last of errings, besides 32. pounds, in the sea called Northsound. ..... Item,
in the yeere of our Lorde 1394. certaine malefactors of Wismer and Rostok, upon the
coastes of Denmarke and Norway, beneath Scawe, and at Anold, took Thomas Adams and
John Walters marchants of Yermouth: and Robert Caumbrigge and Reginald Leman
marchants of Norwich, in a certaine shippe of Elbing in Prussia (whereof one Clays
Goldesmith was master) with divers woollen clothes of the saide Thomas, John, Robert,
and Reginald, to the value of one thousande marks English, and carried the persons
and goods aforesaide, away with them: and the said Thomas, John, Robert, and Reginald
they imprisoned at Courtbuttressow, and there detained them, untill they paide an
hundred markes for their redemption. ..... Item, in the yeere of our lord 1395. about
the feast of the nativitie of s. John Baptist, the
William Esturmy, ridder og John Kingston, kannik i Lincoln (disse er, hvad angår dette, tilstrækkeligt berettiget og beskikkede som ambassadører, prokuratorer, budbringere og kommisærer ved vores nævnte eneherskende herre kongen, i særdeleshed hvad angår de smerter, skader og den overlast, der er blevet uretfærdigt påført og begået mod de lensfolk og undersåtter under den førnævnte mest fortræffelige prins og hersker, hr. Henrik ved Guds nåde konge af England og Frankrig og hersker af Irland, ved byrådene underskrevet mellem byerne Wismar og Rostock, deres fællesråd samlet til samme formål, og ligeledes berettiget og lige så tæt og udtalt vedligeholdt og stadfæstet af hele selsskabet af købmænd i den tyske Hansa) kræver på denne rigsdag i byen Haag, der ligger i landet Holland, udnævnt til netop denne lejlighed, kræver af dem, Johan von der Aa, ridder og Herman Meyer, stedfortrædere for byerne Wismar og Rostock og tilstrækkeligt beskikkede ved den fornødne autorisation til dette, til at være prokuratorer og budbringere for de nævnte byer, så passende, rettelig og fornuftig tilfedshed og erstatning kan blive udbetalt til de skadeslidte og forurettede parter, som er nærmere specificerede i de nedenstående artikler. ... Således, i det Herrens år 1405 ved sankt Mikkels dag, tog en Nikolas Femmer af Wismar, købmand i Hansaen med hjælp fra andre medskyldige af den førnævnte Hansa, på ond og uretfærdig vis, fra en Richard Morley, borger i London, fem laster af vildfarne(?), foruden 32 pund, i havet der kaldes Nordsøen. ... Således, i det Herrens år 1394 tog visse misdædere fra Wismar og Rostock på Danmarks og Norges kyster, under Skagen 1) og ved Anholt, fra Thomas Adams og John Walters, købmænd fra Yarmouth, og Robert Caumbrigge og Reginald Leman, købmænd fra Norwich, i et bestemt skib fra Elbing i Preussen (på hvilket en Clays Goldsmith var kaptajn) med diverse uldne klæder fra nævnte Thomas, John, Robert og Reginald, til en værdi af et tusind engelske mark, og de tog de førnævnte personer og gods væk med sig. Og de nævnte Thomas, John, Robert og Reginald fængslede de ved Kottbus-Driesen, og tilbageholdt dem der, indtil de betalte hundrede mark for deres frigivelse. ... Således, i det Herrens år 1395, ved dagen for Johannes Døberens fødsel, tog de førnævnte Godekin og Stertebeker og andre fra Hansaen på uretfærdig vis et bestemt skib tilhørende Simon Durham, kaldet Doggerskibet og Peter of Wiveton, lastet med saltfisk (på hvilket John Austen var kaptajn) ved Danmarks kyst. Og de tog den nævnte dogger med dets møbler og de førnævnte saltfisk til en værdi af 170£. Ydermere, smed de kaptajnen og 25 sømænd ondskabsfuldt over bord, og en bestemt knægt fra den nævnte dogger tog de med sig til Wismar. ... Således, bekræfter de ynkeligt klagende førnævnte købmænd, at en Henry Lambolt og andre af hans tilhængere i det Herrens år 1396, tog en krejert på havet mellem Norge og Skagen, lastet med kongebregner, og diverse andre handelsvarer, tilhørende John Brandon af Lenne til den sum og værdi af 443£ 4 sterling 2 dollar. Ydermere tog de fra John Lakingay 4½ laster kongebregner til en værdi af 220£ 10 sterling. Således, klager de førnævnte købmænd over, at visse misdædere fra Wismar, med andre medskyldige i Hansaen, i det Herrens år 1396, tog Thomas Plocket af Lenne ud af et bestemt skib på havet mod Skåne 1) (på hvilket James Snycop var kaptajn) klæde og andre handelsvarer til den sum og værdi af 13£ 13 sterling 4 dollar. ... Til hver og en af de ovenstående artikler tilføjer de førnævnte ambassadører for England yderligere, at udførerne og idémagerne bag disse skader, smerteforvoldelser og røverier som skrevet i de ovenstående artikler (af hvilke nogle er specifikt navngivne og andre generelt), udførte og begik alle disse uhyrligheder til det til udgift og omkostning af hansaen i de førnævnte byer. Og at indbyggerne i enhver husholdning i førnævnte byer (hver mand efter bedste evne) med overlæg og vished at stille en eller to eller flere mænd til netop denne ekspedition, hvori hver og en af de førnævnte forbrydelser blev begået. De førnævnte engelske ambassadører viser de forskrevne artikler til prokuratorerne fra de førnævnte byer Wismar og Rostock. Frihed og løbepas som altid sikret de nævnte ambassadører, til at forstørre eller formindske eller til at udlægge alle eller hver enkelt eller hvilket som helst af de nævnte artikler, så længe som det skal virke formålstjenstligt for dem.