Selskabets forord

Saxos latinske Danmarkshistorie er ikke blevet oversat til dansk, siden Frederik Winkel Horn og Jørgen Olrik henholdsvis i 1898 og 1908-1912 udsendte hver deres oversættelse. Behovet for en ny Saxofordanskning, der både er fuldt tilgængelig for nutidige læsere og i overensstemmelse med de seneste hundrede års Saxoforskning, har længe været stærkt.

Det Danske Sprog- og Litteraturselskab har i en årrække arbejdet med en ny tekstkritisk udgave af Saxos latinske original. Denne udgave, som vil foreligge om ca. et år og skal afløse Selskabets egen udgave fra 1931, udarbejdes af Karsten Friis-Jensen. Det er tanken her at bringe den latinske tekst sammen med Peter Zeebergs nyoversættelse, således at tekst og oversættelse følger hinanden med originalteksten på venstresider og oversættelsen på højresider. Denne udgivelse er til videnskabelig brug og får tekstkritiske noter til den latinske tekst, men ikke illustrationer.

Arbejdet med oversættelsen af Saxo til nutidsdansk blev påbegyndt af Peter Zeeberg i 1995. Efterhånden som det store arbejde skred frem, blev det stadig tydeligere, at oversættelsen var af en sådan karakter og kvalitet, at den burde publiceres for et langt større publikum end de forskere, som den videnskabelige udgave med tilhørende oversættelse sigtede imod. Derved opstod ideen til nærværende udgave, der bringer oversættelsen uden den latinske tekst, men med nutidige illustrationer. Ligeledes stod det klart, at den illustrerede oversættelse burde udsendes på to måder, dels indbundet, i stort format, på godt papir og med særlig høj kvalitet i reproduktion og trykning, dels som en efterfølgende paperback fremstillet i stort oplag og så billig, at enhver interesseret skulle kunne købe den.

Som illustrator er valgt Maja Lisa Engelhardt - en kunstner, hvis udtryksform og blik for det danske historiske landskab passer til opgaven.

Gads Forlag og DSL havde ikke kunnet binde an med så stort og kostbart et udgivelsesprojekt uden økonomisk støtte. Men projektet har mødt bred forståelse, og Selskabet kan derfor på det varmeste takke for bevillinger fra Statens Humanistiske Forskningsråd, Tuborg Fonden, DSL's arv efter Lis Jacobsen, Gads Fond samt Ny Carlsbergfondet. De fire første bevillinger har finansieret oversættelsen, mens Ny Carlsbergfondet har betalt illustrationerne og ydet bidrag til bøgernes fremstilling og til den Saxoudstilling, som DSL arrangerer i forbindelse med udgivelsen. Alle har virket sammen om at muliggøre en udgivelse på det høje niveau, som Saxos værk berettiger til, til glæde for os, der lever i dag, og for dem, der kommer efter os.

København, april 2000

Det Danske Sprog- og Litteraturselskab

Erik Petersen, formand
Esben Albrectsen
Karsten Friis-Jensen
Ebba Hjorth Bente Holmbergi
Flemming Lundgreen-Nielsen
Iver Kjær

Tilsynsførende ved oversættelsen: Ivan Boserup og Lars Boje Mortensen