Udgiver: Zeeberg, P.   Tekst og udgave
forrige næste
ERLIG VELBYRDIG QVINDE, METTE HANS MULIS, BOENDE PAA NISLEFFGAARD, MIN TILFORLADENDE SYNDERLIGE GODE VEN, DETTE VENLIGEN TILHÆNDE.

MIN gantske wenlig hilsen nu och altidt forsendt med Wor Herre. Kiere Mette Mulis, tilforladendis synderlige gode wen. Nest min gantske wenlig och store taksigelse for alt megit beuist gode, huilckit at forskylde ieg stedse wil findis aff min yderste formue gantske willig och redebon till vdi alle de maader, ieg nogen tid kand giøre nogit, som eder til ære och tieniste kand were. Och skal j ochsaa haffue saa megen stor ære och tak for eders gode skriffuelse, forn ieg bekom fran eder, der wii ware till Witenberig, det war mig saa megit kiert, at ieg fick eders breff, och kunde forfare, horledis eder och eders kiere mand med eders liide. Och skulde ieg wel for lang tid siden haffue skreffuet eder til udigen, mens ieg haffuer siden slet ingen wisse budt kunde fangit till eder; derfore kunde ieg icke lade, at ieg jo nu skulde skriffue eder till udigen, effterdi at mig stedis nu saa wisse budt ind udi Danmarck med eders kiere søn Clauß Mule och min broder Tyge, hwilcke min kiere fader haffuer sendt did ind i landet till hans slecht och gode wenner, hans ærende att bestille. Kiere Mette, anlangendis woris leylighedt her i fremmede land, saa maae j gantske wenligen wide, att baade min kiere fader, moder, och wii sydskende liider, Gud were loffuit, alle well. Gud allermechtigste vnde os altidt de samme tidende fra eder och alle eders att høre och spørge, dett er os gantske kiert att fornemme. Och er min kiere fader om St. Hans dags tiide med min kiere moder och os alle dragen fran Wittenberig och op till Prag till den romske keyserlig mayestat effter hans mayestats naadigst begiering, och er hand der well bleffuen antagen och naadigst forsynit, saa att hand lader sig well nøye. Och haffuer keyserlig mayestat vndt hanum ett aff sine slotte, liggendis i lante Bemen 5 mile fran Prag, att boe paa, huilckit hans mayestat lod hannum iblant tre aff sine slotte selff vduelle. Och haffuer hans mayestat naadigst forærit min kiere fader tho tusend gylden, och loffuit hannum til aarlig pension tre tusend gylden først att begynde med. Saa att hans mayestat er min kiere fader med all keyserlig gunst och naade well beuogen. Wor Herre giffue widere lycke och benedidelse. Kiere Mette, dette kunde ieg icke lade att giffue eder vdi en god mening tilkiende, helst effterdi ieg weed, att j er woris gode wen och gierne seer, att det gaaer os wel, for huilcken eders gode willie j skal were paa det allerhøyeste betacket och wii aff woris ringe formue vdigien forskylde wil. Disligeste, kiere Mette, maa j ochsaa wenligen wide, att min kiere fader loffuet och tilsagde eders kiere søn Claus Mule, att dett første Gud vil, hand kommer fran Danmarck til os vdigien, da will hand forskaffe hannum med en første vdi Italien paa sin bekostning och gierne forhielpe hannum til det beste, huor hannum mueligt kand were, baade for eders och hans egen skyld. Og vdi alle de maader min kiere moder och wii syskend kand giøre nøget, som eder eller hanum eller nogen aff eders til willige och tieniste kand were, wille wii det aff woris yderste formue hiertens gierne giøre, huilcket och i alle maade baade aff eder och hanum wel forskyldt er. Kiere Mette, wil ieg icke nu lenger opholde eder med denne min widtløfftige schriffuelse, thii ieg tencker well, att eders søn Claus Mule schriffuer eder all widere beskening til om min kiere faders och woris leylighedt, och ochsaa eders svoger doctor Niels Krag, thii min fader haffuer selff schreffuit hanum widtløfftelig nock til der vd om. Och will ieg her med nu och altidt haffue eder den euige alsommechtigste gode Gudt, med all langvarendis sundhed, lycke och benedidelse, med alt huis eder kiert er, til siel och liff befalit. Och lader min kiere fader, moder, syskende och ieg hilse eders kiere mand och eder med alle eders kiere børn, med mange m. maal m. gode netter.

Magdalene Brahe
med min egen handt.