Tekst og udgave
forrige næste

Kong Odo kundgør, at abbed Robert i St. Martins kloster i Tours har anmodet ham om at stadfæste de besiddelser, som hans forgængere havde skænket, samt 'et si monasterium in prædictis rebus vel alicubi, pro infestatione paganorum vel malignorum hominum construere eisdem fratribus libuerit aut necesse extiterit, nostra largitate concederemus', og at abbeden desuden har bedt ham stadfæste eksimeringen af brødrenes boliger og ejendomme fra den kongelige myndighed. 'Quarum prædictarum rerum usus et possessio, temporibus, quibus beati Martini gleba, cum peregrino grege suo exulavit, ipsius patris obtentu, suæ ecclesiæ non parvum ministravit lucrum, sed postquam, propriam revisit Turonicam aulam, subsequente paganorum gladio, eæedem res perpetuum susceperunt excidium.' Deres ønske er at få de landsbyer tilbage, som var henlagt til deres underhold, 'sed ob negligentiam abbatum, cupiditatemque malorum hominum necnon et incursum paganorum maxime ex parte cum magno illorum detrimento sibi dicunt subtractas', hvorfor han har stadfæstet deres besiddelse af disse med den tilføjelse 'Sin autem de prædictis rebus, per tepiditatem et negligentiam abbatum aut ministrorum, seu per præsumptionem judicum, cupiditatemve malorum homi num injuste abstractum est, id per hanc nostram auctoritatem, prorsus restaurandum præcipimus, corroborantes denuo pancartam super omnibus rebus ejusdem sancti Martini pro munimine omnium cartarum, quæ incendio Normannorum vel quolibet modo adustæ vel neglectæ sunt.'

Kong Odo kundgør, at abbed Robert i St. Martins kloster i Tours har anmodet ham om at stadfæste de besiddelser, som hans forgængere havde skænket, samt 'at vi, hvis samme brødre får lyst til eller finder det nødvendigt at bygge et kloster på fornævnte ejendomme eller andetsteds på grund af hedningernes eller ondsindede menneskers angreb, af vor gavmildhed vilde tilstå det', og at abbeden desuden har bedt ham stadfæste eksimeringen af brødrenes boliger og ejendomme fra den kongelige myndighed. 'Benyttelsen og besiddelsen af disse fornævnte ejendomme har i den tid, da St. Martins helgenlegeme sammen med dets munkesamfund var i landflygtighed, ved denne faders indsats været til ikke ringe gevinst for hans kirke, men efter at munkesamfundet er vendt tilbage til sit eget hus i Tours, har samme ejendomme ved hedningernes påfølgende angreb med sværd i hånd lidt varig skade'. Deres ønske er at få de landsbyer tilbage, som var henlagt til deres underhold, 'men som de siger er unddraget dem til deres store skade på grund af abbedernes forsømmelighed, onde menneskers begærlighed samt især på grund af hedningernes angreb', hvorfor han har stadfæstet deres besiddelse af dem med den tilføjelse, 'men hvis nogle af de fornævnte ejendomme uretmæssigt er blevet frataget dem ved deres abbeders eller medhjælperes lunkenhed og forsømmelighed, ved dommeres partiskhed eller ved onde menneskers begærlighed, påbyder vi uden forbehold med vor myndighed, at de skal gives tilbage, idet vi på ny giver dem et fællesprivilegium på alle ejendomme tilhørende samme St. Martin som værn til gengæld for alle de breve, som er brændt ved normannernes ildspåsættelse eller tilsidesat på enhver anden måde'.