Tekst og udgave
næste

'Ego .Cnut. largiflua summi tonantis prouidentia rex Anglorum et cunctigenarum Albionis populorum' fritager alt jordegods tilhørende St. German's kloster, Cornwalls bispesæde, for al verdslig tynge med undtagelse af krigstjeneste, når krig pågår. Vidner: 'Cnut. Britannię totius Anglorum monarchus', Lefingus Dorobernensis aecclesię archiepiscopus, Wulfstan Eboracensis basilicę primas, Ælfgifo regina, Ælfsige episcopus, Godwine episcopus, Byrihtwold episcopus, Æþelwine episcopus, Byrihtwine episcopus, Eadnoð episcopus, Burhwold episcopus, Þurcyld dux, Yric dux, Æþelweard dux, Eylaf dux, Godwine dux, Hrani dux, Byrihtwig dux, Æþelsige abbas, Byrihtmær abbas, Ælfsige abbas, Ælfere abbas, Aþelwold abbas, Þoryd minister, Aslac minister, Tobi minister, Ælfgær minister, Odda minister, Ordgær minister, Ælfgær minister, Ælfmær minister, Ælfged minister, Byrihtric minister, Wulfmær minister, Wulfwerd minister, Leofgær minister, Leofsige minister, Leofnoð minister, Eadsige minister, Brihtwine minister, Byrihtmær minister.

'Jeg Knud, ved den høje Guds gavmilde forsyn konge over englænderne og Englands mangfoldige folkeslag' fritager alt jordegods tilhørende St. German's kloster, Cornwalls bispesæde, for al verdslig tynge med undtagelse af krigstjeneste, når krig pågår. Vidner: Knud, konge over englænderne i hele Britannien, Lyfing, ærkebiskop af kirken i Canterbury, Wulfstan, primas af kirken i York, Ælfgiva, dronning, Ælfsige, biskop, Godwine, biskop, Brihtwold, biskop, Æthelwine, biskop, Brihtwine, biskop, Eadnoth, biskop, Burhwold, biskop, Torkil jarl, Erik jarl, Æthelweard jarl, Eilav jarl, Godwine jarl, Rani jarl, Brihtwig jarl, Æthelsige, abbed, Brihtmær, abbed, Ælfsige, abbed, Ælfhere, abbed, Æthelwold, abbed, Thored thegn, Aslak thegn, Tovi thegn, Ælfgar thegn, Odda thegn, Ordgar thegn, Ælfgar thegn, Ælfmær thegn, Ælfgeat thegn, Brihtric thegn, Wulfmær thegn, Wulfweard thegn, Leofgær thegn, Leofsige thegn, Leofnoth thegn, Eadsige thegn, Brihtwine thegn, Brihtmær thegn.