Tekst og udgave
forrige næste

'Ego Knut telluris Britanniae totius largiflua dei gratia subpetente subtronizatus rex ac rector' skænker sin thegn Agmund 16 cassatos i Cheselbourne fri for alle tynger med undtagelse af krigstjeneste, bro- og befæstningsarbejde. Vidner: Knut gratia dei praestante rex, Leuing archiepiscopus, Ælfgiue thoro consecrata regio, Ælfsige episcopus, Brihtwine episcopus, Brihtwold episcopus, Æðelwine episcopus, Wine episcopus, Buruhwold episcopus, Ðurkil dux, Godwine dux, Yrc dux, Æðelred dux, Eilaf dux, Hacun dux, Brihwig abbas, Brihtmer abbas, Ælfuere abbas, Ælfnoð abbas, Ælfstan abbas, Brichtnoð abbas, Ædelwold abbas, Acun minister, Hastin minister, Aslac minister, Toga minister, Boui minister, Toui minister, Kærl minister, Æðelmer minister, Ælfget minister, Brichtric minister, Siward minister, Eadmund minister, Brichtrich minister.

'Jeg Knud, ved Guds rigtflydende og store nåde sat på tronen som konge og styrer over hele Britanniens område' skænker sin thegn Agmund 16 cassati i Cheselbourne fri for alle tynger med undtagelse af krigstjeneste, bro- og befæstningsarbejde. Vidner: 'Knud, ved den af Gud viste nåde konge, Lyfing, ærkebiskop, Ælfgiva, ægteviet til kongen, Ælfsige, biskop, Brihtwine, biskop, Brihtwold, biskop, Æthelwine, biskop, Wine, biskop, Burhwold, biskop, Torkil jarl, Godwine jarl, Erik jarl, Ædelred jarl, Eilav jarl, Hakon jarl, Brihtwig, abbed, Brihtmær, abbed, Ælfhere, abbed, Ælfnoth, abbed, Ælfstan, abbed, Brihtnoth, abbed, Æthelwold, abbed, Hakon thegn, Hasten thegn, Aslak thegn, Toki thegn, Bovi thegn, Tovi thegn, Karl thegn, Æthelmær thegn, Ælfgeat thegn, Brihtric thegn, Sigvard thegn, Edmund thegn, Brihtric thegn.