Tekst og udgave
forrige næste

Eidem.

Cum inter crucesignatos tue legationis quamplures utriusque sexus esse dicantur pauperes; senes. pueri. debiles et infirmi qui cum eis ad exequenda uota sua proprie non suppetant facultates aut uires; ea redimere sunt parati; presentium tibi auctoritate concedimus. ut singulis eorum quibus non res sed uires deficiunt pro se mittentibus in terre sancte subsidium singulos aut etiam plures iuxta facultates proprias bellatores; duobus uero aut tribus seu etiam pluribus ex illis qui uota sua exequi pre paupertate non possunt pro se transmittentibus unum; eos absoluere possis ab huiusmodi executione uotorum; eisdem peccatorum suorum ueniam concedendo iuxta formam concilii generalis. prouiso prudenter ne in fraudem uoti aliquid attemptetur.

Datum ut supra.

18 Eidem = Gregorio de Crescentio sancti Theodori diacono cardinali apostolice sedis legato.

3 ut supra] se foregående nr.

13 Eidem = Gregorio de Crescentio sancti Theodori diacono cardinali apostolice sedis legato.

Til Gregorius de Crescentio, kardinaldiakon af S. Theodoro, det apostoliske sædes legat.

Da der blandt dem, der har taget korsets tegn inden for dit legationsområde, siges at være adskillige fattige, gamle, unge, svage og syge af begge køn, som er rede til at genløse deres løfter, da de ikke selv har tilstrækkelige midler eller kræfter til at bringe dem til udførelse, bevilger vi dig ved dette brevs myndighed, at du — når hver enkelt af dem, hvem det skorter på kræfter, og ikke på besiddelse, til hjælp for Det hellige Land, afpasset efter deres midler, sender en eller flere krigere i deres sted, men to eller tre eller endog flere af dem, som ikke kan udføre deres løfter på grund af fattigdom, afsender en i deres sted — kan meddele dem afløsning fra selv at udføre deres løfter og bevilge disse samme syndsforladelse i overensstemmelse med ordlyden fra det almindelige koncilium, idet du klogt sørger for, at der ikke forsøges svig med hensyn til løftet.

Givet i Lateranet den 4. januar i vort pavedømmes femte år.