Tekst og udgave
forrige næste

Mandatum est W. de Hauerhullia, thesaurario regis, quatinus, cum nauis, que arestata fuit apud Roffam, uenerit Londoniam, accedat ad eam et per sacra mentum proborum et legal<i>um uirorum diligenter inquirat de cuius potestate sint mercandise et res in illa naui contente et, si quas inuenerit de potestate imperatoris uel de Brebancia uel de Flaundria uel de Dacia uel de Norwagia uel de Gutlandia, statim deliberari faciat et similiter eos, qui sub conductu regis ducuntur, omnes alios arestari et saluo custodiri faciens, donec rex aliud inde preceperit.

Teste (W. Eboracensi archiepiscopo apud Mortelakiam xxviii. die iulii).

10 I marginen De naui mercatorum Close Rolls.

- W, Willelmo.

12 legal<i>um| legalum Close Rolls.

17 Teste indtil iulii)] Teste ut supra Close Rolls, udfyldt efter denne henvisning.

- W. = Waltero.

Det er befalet William de Haverhull, kongens skatmester, at når det skib, som blev beslaglagt i Rochester, kommer til London, skal han gå hen til det og under ed af gode og lovfaste mænd omhyggeligt undersøge, fra hvis magtområde de købmandsvarer og ejendele, der findes i samme skib, stammer, og det, han finder fra kejserens magtområde eller Brabant eller Flandern eller Danmark eller Norge eller Gotland, skal han straks lade frigive og på samme måde med det, der føres under kongens lejde, idet han sørger for, at alt andet bliver beslaglagt og sikkert bevogtet, indtil kongen påbyder andet derom.

Med ærkebiskop Walterus af York som vidne i Mortlake den 28. juli.