Tekst og udgave
forrige næste

Mandatum est uicecomiti Norffolcie et Suffolcie, quod in propria persona sua accedat ad singulos portus in balliua sua et per uisum et sacramentum xii. proborum et legalium hominum cuiuslibet portus diligenter inquirat, que mercandise et catalla arestata sunt in portubus illis post guerram motam inter regem et regem Francie et omnes mercandisas et catalla, que inuenerit arestata de Anglia, de potestate domini imperatoris, Brabancia, de potestate comitis Flandrie, de Dacia, Norwagia et Gutlaundia, et que homines ea petentes probare poterunt sua esse, eis sine dilacione deliberari faciat. . . . . .

Teste (W. Eboracensi archiepiscopo apud Wintoniam xxvi. die augusti).

8 Mandatum est] i marginen De catallis mercatorum diuersarum partium Close Rolls.

15 faciat) faciant Close Rolls.

16 Teste indtil augusti)] Teste ut supra Close Rolls, udfyldt efter denne henvisning.

— W. = Waltero.

Det er befalet sheriffen i Norfolk og Suffolk, at han i egen person skal drage til de enkelte havne i sit fogedi og under syn og ed af tolv gode og lovfaste mænd fra hver enkelt havn omhyggeligt undersøge, hvilke købmandsvarer og hvilket gods der er lagt under beslag i disse havne, efter at krigen er brudt ud mellem kongen og Frankrigs konge, og alle de købmandsvarer og alt det gods, han finder beslaglagt fra England, hr. kejserens magtområde, Brabant, greven af Flanderns magtområde, Danmark, Norge og Gotland, og som de folk, der gør krav herpå, vil kunne bevise er deres, skal han uden tøven lade frigive for dem .....

Med ærkebiskop Walterus af York som vidne i Winchester den 26. august.