Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

H. tituli sancte Sabine presbitero cardinali. ♦ Deuotionem quam uenerabilis frater noster . . Magdeburgensis archiepiscopus et dilectus filius nobilis uir Her<n>estus comes de Glichen Othoniensis et . . aduocatus de Gera Nuemburgensis diocesium una cum suis circa Romanam gerunt ecclesiam nobis diligenter per tuas litteras expressisti. affectuose deposcens/ quod cum dilecta in Christo filia Cecilia relicta quondam Nicolai comitis de Halandia consanguinea ipsius archiepiscopi et Rewino nato prefati comitis ut non obstante quod quarta affinitatis linea se contingunt matrimonialiter copulari ualeant/ ac etiam quod nobilis uir Henricus aduocatus de Plewe frater predicti aduocati de Gera et Aleedis nata nobilis uiri Hermanni de Luhtenburg Nuemburgensis diocesis quam idem Henricus pro federe pacis inter se ac illius consanguineos reformando sibi de facto matrimonialiter copulauit pluribus ex ea filiis procreatis non obstante quod ipsi quarta consanguinitatis et tertia affinitatis linea sunt coniuncti manere possint in matrimonio sic contracto/ dispensare cum eis de benignitate solita dignaremur. ♦ Nos itaque digne uolentes quod dictus archiepiscopus et iidem nobiles apud nos pro suis meritis inuenisse gaudeant gratiam beneuolentie specialis probate circumspectioni tue. presentium tenore committimus/ ut cum prefatis personis super huiusmodi matrimoniis auctoritate nostra dispenses si negotio ecclesie ac imperii quod in partibus illis agitur et utilitati carissimi in Christo filii nostri . . Romanorum regis illustris id uideris expedire. ♦ Datum Perusii. xiii. kalendas februarii. anno xo.

13 H. = Hugoni.

14 .. = Wilbrandus.

15 Her(nyestus] Heruestus ms.

— Glichen] vandret streg oven over n Aa.

19 Rewino = Erwino, cf. p. 26, 75.

2 .. = Wilhelmi.

19: c. 8 X de consanguinitate et affinitate IV 14.

Til Hugo, Kardinalpræst af Sta. Sabina. Den Hengivenhed for den romerske Kirke, som vor ærværdige Broder, Ærkebiskop Wilbrand af Magdeburg, og vor elskede Søn den velbyrdige Mand Ernst, Greve af Gleichen, af Odense Stift, og ..., Foged af Gera i Naumburg Stift, og deres paarørende nærer, har Du i Dit Brev til os omhyggeligt givet Udtryk for, idet Du kærligt beder om, at vi med vanlig Velvilje maatte værdiges at give vor elskede Datter i Kristus, Ærkebispens Slægtning, Cæcilie, som er Enke efter Niels, fordum Greve af Halland, og ovennævnte Greves Søn Erwin Dispensation til, skønt de er forbundne i fjerde Svogerskabsgrad, at forenes i Ægteskab, og tillige til, at den velbyrdige Mand Henrik, Foged i Plauen, Broder til ovennævnte Foged i Gera, og Adelheid, Datter af den velbyrdige Mand Herman af Leuchtenburg i Naumburg Stift, som samme Henrik for at tilvejebringe et fredeligt Forlig mellem ham selv og hendes Slægtninge faktisk har taget til Hustru, og med hvem han har avlet flere Børn, kan forblive i dette saaledes indgaaede Ægteskab, skønt de er forbundne i fjerde Slægtskabs- og tredje Svogerskabs-Grad. Da vi paa værdig Vis ønsker, at nævnte Ærkebiskop og disse velbyrdige Folk maa kunne glæde sig over hos os paa Grund af deres Fortjenester at have fundet særlig Bevaagenhed og Naade, overdrager vi Dig, vor prøvede og vidtskuende Broder, i Kraft af denne Skrivelse, at Du paa vore Vegne giver de ovennævnte Personer Dispensation til disse Ægteskaber, hvis Du ser, at det tjener Kirkens og Rigets Sag, som det i de Lande drejer sig om, og er til Gavn for vor elskede Søn i Kristus Wilhelm, Romernes høje Konge. Givet i Perugia den 20. Januar i vort Pontifikats 10. Aar.