Tekst og udgave
forrige næste

Innocencius episcopus seruus seruorum dei. dilectis filiis. abbati et conuentui monasterii de Esrom Cisterciensis ordinis Roskildensis diocesis salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Cum a nobis petitur quod iustum est et honestum tam uigor equitatis quam ordo exigit racionis/ ut id per sollicitudinem officii nostri ad debitum perducatur effectum ♦ Eapropter dilecti in domino filii uestris iustis postulacionibus grato concurrentes assensu/ omnes libertates et immunitates a predecessoribus nostris Romanis pontificibus ecclesie uestre concessas/ necnon libertates et exemptiones secularium exactionum a regibus et principibus uelaliis Christi fidelibus rationabiliter uobis indultas auctoritate apostolica confirmamus. et presentis scripti patrocinio communimus. ♦ Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre confirmacionis infringere. uel ei ausu temerario contraire/ ♦ Siquis autem hoc attemptare presumpserit indignacionem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum ♦ Datum Perusii .iii. kalendas aprilis. pontificatus nostri anno decimo.

Innocens, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser sine elskede Sønner, Abbeden og Konventet i Esrom af Cistercienserordenen i Roskilde Stift med den apostoliske Velsignelse.

Naar man beder os om, hvad der er ret og rigtigt, kræver baade Billighed og Fornuft, at vi i Kraft af vort Embede drager omhyggelig Omsorg for, at det virkeliggøres paa behørig Maade. Derfor, elskede Sønner i Herren, giver vi gerne vort Samtykke til Eders retfærdige Bønner, idet vi med vor apostoliske Myndighed bekræfter og ved dette Brev stadfæster alle de Friheder og Begunstigelser, der er tilstaaet Eders Kirke af vore Forgængere, de romerske Paver saavel som de Friheder og Lettelser for verdslige Krav, som paa gyldig Vis er bevilget Eder af Konger, Fyrster eller andre troende. Intet Menneske maa bryde dette vort Stadfæstelsesbrev eller i ubesindig Forvovenhed gaa imod det. Hvis nogen drister sig til at forsøge det, skal han vide, at han derved vil paadrage sig Gud den almægtiges og hans hellige Apostle Petrus' og Paulus' Vrede. Givet i Perugia den 30. Marts i vort Pontifikats 10. Aar.