Tekst og udgave
forrige næste

Magistro Henrico archipresbitero de Nouis capellano dilecti filii nostri O. sancti Adriani diaconi cardinalis. ♦ Ecclesia Burglanensi pastoris solatio destituta/ capitulum eiusdem conuenientes in unum prout moris est spiritus sancti gratia inuocata/ dilectum filium Ela<u>um prepositum ecclesiarum de Louersisl Arusiensis diocesis per uiam compromissi elegerunt canonice in suum episcopum et pastorem. et bone memorie . . Lu<n>densi archiepiscopo loci metropolitano confirmandam electionem huiusmodi presentarunt. ♦ Sed denunciante sibi uenerabili fratre nostro P. episcopo Ar<u>siensi dictum prepositum electionis sue tempore fore uinculo excommunicationis astrictum propter quod non erat ipsa electio confirmanda/ licet idem episcopus in probatione huiusmodi excommunicationis defecerit archiepiscopus ipse nichilominus dictam electionem contra iustitiam distulit confirmare. ♦ Quare dictus prepositus sentiens ex hoc indebite se grauari nostram audientiam appellauit. cui appellationi humiliter deferens/ festum purificationis beate Marie proxime preteritum partibus terminum assignauit quo per se uel per procuratores idoneos nostro se conspectui presentarent sicut in litteris ipsius inde confectis plenius continetur. ♦ Cum autem Offreducio presbitero et Iohanne subdiacono pro preposito et capitulo antedictis cum legitimo et pleno mandato statuto termino comparentibus coram nobis/ nos dilectum filium nostrum O. sancti Adriani diaconum cardinalem concesserimus partibus auditorem/ ac de mandato ipsius cardinalis trina citatione premissa in audientia publica nullus ex parte comparuisset epi- scopi memorati. etiam post terminum diutius expectatus/ tandem pro parte Elye de Wenlesuel/ Suenonis de Hane Theberni de Thuid prepositorum/ et Nicolai Cwarsin clerici Burglanensis diocesis quidam comparuit procurator qui licet mandatum legitimum non haberet/ dixit tamen quod negocium huiusmodi commissum erat a nobis sub certa forma in illis partibus uenerabili fratri nostro . . episcopo Wibergensi et iam coram eo partes inceperant litigare. propter quod non erat in nostra presentia pertractandum. ♦ Ex parte uero predictorum presbiteri et subdiaconi procuratorum eorundem prepositi et capituli fuit propositum exaduerso quod huiusmodi commissionis littere ante predictum terminum iam dicte appellationi prefixum quod non licuit et per surreptionem cum in eis de appellatione ac aliis processibus super hoc habitis nulla mentio fieret fuerant impetrate. quodque prenominati prepositi numquam nisi apud sedem apostolicam se opposuerant preposito supradicto. ♦ Nos igitur hiis et aliis que fuere coram eodem cardinali super premissis proposita et nobis ab eo fideliter recitata diligenter auditis/ mandamus quatinus capitulo et clericis Burglanensis ciuitatis et diocesis maxime quos huiusmodi tangit negocium euocatis electionem factam de iamdicto preposito in prefata Burglanensi ecclesia si ea<m> inueneris de persona idonea canonice celebratam et aliud canonicum non obsistat/ non obstantibus predictis litteris et processibus per eas habitis et contradictione predictorum episcopi prepositorum et clerici quos ad contradicendum ulterius admitti nolumus/ cum eidem cardinali legitime constiterit quod pro dicto episcopo in statuto termino uel post/quamquam post terminum prefixum diutius fuerit expectatus nullus comparuit procurator/ quodque huiusmodi littere post appellationem eandem et infra tempus ad eam prosequendam prefixum fuerant impetrate/ nullam de appellatione et processibus supradictis facientes penitus mentionem/ auctoritate apostolica confirmare procures\ ipsaque confirmata ea a legitimo episcoporum numero in illis partibus munus facias consecrationis impendi. contradictores (huiusmodi per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo). ♦ Datum Asisii. ii. nonas iulii. anno xi.

11 O. = Ottoboni.

14 Ela(uyum] Elanum ms.

16 .. = Uffoni.

18 P. = Petro.

— Ar(u)siensi] Aurisiensi ms.

21 defecerit] defecerint ms.

22 distulit) distitulit ms.

29 0. = Ottobonum.

2 Wenlesuel = Vendsyssel.

6 .. = Nicolao.

18 ea(m)] ea ms.

Til Magister Henrik, Ærkepræst af Novi og Kapellan hos vor elskede Søn Ottobonus, Kardinaldiakon af S. Adriano. Da Kirken i Børglum var berøvet sin Hyrdes Trøst, samledes Kapitlet ved denne Kirke og valgte, som Skik og Brug er, efter at have paakaldt den Helligaands Naade gennem Valgmænd paa kanonisk Vis, vor elskede Søn Elav, Provst i Løversyssel i Aarhus Stift, til deres Biskop og Hyrde, hvorpaa de forelagde dette Valg til Stadfæstelse for Stedets Metropolit, Ærkebisp Uffe af Lund, salig Ihukommelse.

Men da vor ærværdige Broder, Biskop Peder af Aarhus angav for ham, at ovennævnte Provst paa den Tid, da hans Valg foregik, var lyst i Kirkens Ban, hvorfor Valget ikke burde stadfæstes, opsatte Ærkebispen, skønt Biskop Peder ikke kunde føre noget Bevis for, at en saadan Banlysning forelaa, ikke desto mindre mod al Retfærdighed at stadfæste Valget. Derfor har ovennævnte Provst, da han fandt, at han uforskyldt forurettedes herved, indanket Sagen for os. Under Hensyntagen til hans Appel fastsatte han for Parterne i Sagen den hellige Maries Renselsesfest, der sidst har fundet Sted, som den Termin, hvor de personlig eller ved dertil egnede Prokuratorer skulde møde for os, saaledes som det udførligere indeholdes i hans Brev desangaaende.

Da nu Præsten Offreducius og Subdiakonen Jens gav Møde for os paa Provstens og Kapitlets Vegne med lovlig Fuldmagt til den fastsatte Termin, og da vi anviste Parterne vor elskede Søn, Kardinaldiakonen Ottobonus af S. Adriano som Dommer i Sagen, og da der efter Kardinalens Paalæg tre Gange var udtaget Stævning, uden at der i det offentlige Retsmøde var mødt nogen for den nævnte Biskop, skønt der ventedes paa ham længe, ogsaa efter Terminens Udløb, mødte tilsidst en Prokurator for Provsterne Elias af Vendsyssel, Svend af Han Herred og Torben af Thy samt for Niels Cwarsin, en gejstlig Mand fra Børglum Stift. Skønt denne Prokurator ikke havde lovlig Fuldmagt, sagde han dog, at vi lovformeligt havde overdraget vor ærværdige Broder, Biskop Niels af Viborg, Sagen til Behandling i Landet selv, og for ham var Parterne allerede begyndt at procedere, hvorfor Sagen ikke burde behandles færdig for os.

Overfor dette anførte nævnte Præst og Subdiakon som Prokuratorer for Provsten og Kapitlet, at man havde sikret sig det Brev, hvori Overdragelsen til Biskop Niels skete, indenfor den anførte Termin, der forud var fastsat for den nævnte Appel, hvilket var utilladeligt og sket ved en Tilsnigelse, da der i Brevet ikke fandtes nogen Omtale af Appellen og de andre Processer, der var ført herom. Fremdeles anførte de, at de ovennævnte Provster aldrig førend ved det apostoliske Sæde havde taget til Genmæle imod den nævnte Provst. Efter nøje at have hørt paa dette og andet, der blev fremført om det foranstaaende for Kardinalen og af ham troværdigt blev berettet for os, paalægger vi Dig, at Du skal stævne for Dig Kapitlet og de gejstlige fra Børglum Bispestad og Stift, navnlig dem, som denne Sag angaar, og at Du paa vore Vegne skal stadfæste Valget og derpaa sørge for, at Bispevielsen foretages af det lovlige Antal Bisper der i Landet, idet Du under Anvendelse af Kirkens Straf tugter Overtræderne med Udelukkelse af Appel — saafremt Du finder, at Valget er foregaaet i Overensstemmelse med kanonisk Ret og er faldet paa en duelig Person og ikke strider mod nogen anden kanonisk Bestemmelse, uanset det ovennævnte Brev og de Processer, der i Henhold til det er ført, og uanset Indsigelse fra ovennævnte Biskops, Provsters og gejstlige Mands Side, hvilke vi ikke yderligere vil give Ret til at rejse Indsigelse, fordi det staar lovformeligt fast for samme Kardinal, at der ingen Prokurator mødte for den nævnte Biskop til den fastsatte Termin eller senere, skønt der ventedes paa ham længe efter den fastsatte Termin, og fordi det Brev, som man havde sikret sig, var erhvervet efter Appellen og indenfor den Frist, der var fastsat til Foretagelse af denne, og slet ikke omtalte den nævnte Appel og de nævnte Processer. Givet i Assisi den 6. Juli i vort Pontifikats 11. Aar.