Tekst og udgave
forrige næste

Sacero decano Suenoni et Aquino canonicis et procuratoribus ecclesie Lundensis. ♦ In nostra presentia constituti nobis humiliter supplicastis/ ut cum pro expediendis negociis uenerabilis fratris nostri Iacobi quondam episcopi Roskildensis in archiepiscopum Lundensem electi et dilectorum filiorum capituli ecclesie Lundensis apud sedem apostolicam oportuerit uos subire onera debitorum/ prouidere super hoc paterna sollicitudine curaremus. ♦ Nos itaque uestris supplicationibus inclinati discretioni uestre propter hoc predictorum <electi> et capituli nomine usque ad summam ducentarum triginta sex marcarum argenti in pondere Trecensi in mutuum contrahendi/ et bona eorum etiam obligandi/ plenam auctoritate presentium concedimus facultatem ita quod electus et ecclesia memorati huiusmodi pecuniam restituere teneantur/ et illis qui eam uobis mutuauerint/ quod in utilitatem electi et ecclesie predictorum sit ipsa conuersa pretextu alicuius constitutionis canonice uel ciuilis et cuiuscumque alterius per quas predicti electus et ecclesia tueri se possent/ ulla probandi necessitas non incumbat. ♦ Datum Asisii. xvi. kalendas septembris. anno xio.

8 <electi)] mgl. ms.

Til Sasser, Dekan, og Svend og Haagen, Lundekirkens Kanniker og Prokuratorer. I har i vor Nærværelse ydmygt ansøgt om, at vi, da I ved at udføre nogle Hverv for vor ærværdige Broder Jakob, fordum Biskop af Roskilde, nu udvalgt til Ærkebiskop af Lund, og vore elskede Sønner, Lundekirkens Kapitel, har maattet paadrage Eder store Gældsbyrder her ved det apostoliske Sæde, med faderlig Omsorg vilde tage os af dette Forhold. Idet vi bøjer os for Eders Bønner, giver vi da Eder, kloge Brødre, i Kraft af dette Brev fuld Ret til i den Anledning paa ovennævnte udvalgte Ærkebiskops og Kapitels Vegne at optage et Laan paa indtil 236 Mark Sølv i Troyes Vægt og tillige pantsætte deres Gods derfor, saaledes at nævnte udvalgte Ærkebisp og Kirke er pligtige at tilbagebetale disse Penge, og at der ikke under Paaberaabelse af nogen kanonisk, civil eller anden Bestemmelse, som ovennævnte udvalgte Biskop og Kirke kunde beskytte sig med, skal paahvile dem, der har laant Eder Pengene, nogen Forpligtelse til at bevise, at de er anvendt til Gavn for ovennævnte udvalgte Ærkebiskop og Kirke. Givet i Assisi den 17. August i vort Pontifikats 11. Aar.