Tekst og udgave
forrige næste

M. dei gracia Danorum Sclauorumque regina. capitaneo Reualiensi. ceterisque aliis omnibus Reualiam inhabitantibus salutem in uero salutari. ♦ Constare uolumus uniuersis quod nos de consensu dilecti filii nostri domini regis. monetam Reualiensem taliter duximus innouandam. quod de una marcha puri argenti. sex marche denariorum et due ore denariorum fabricentur. ac in eodem ualore dicta moneta inmutabiliter perseueret. iniungentes ciuitatis eiusdem consulibus. ut caueant diligenter. ne dicta moneta falsificetur uel in aliquo peioretur. et quod pondera que ad presens ut audiuimus minorata sunt et falsata. iuxta dictorum consulum discrecionem et consilium corrigantur. ♦ Siquis autem huiusmodi falsitatem in ponderibus uel moneta facere in posterum attemptarit. uolumus et tenore presencium eisdem concedimus liberam facultatem huiusmodi falsarios quicunque fuerint secundum iura Lybicensia corrigendi et sicut ordo iuris dictauerit pena debita puniendi. ♦ Hanc eciam eidem ciuitati graciam concedimus per presentes. quod contra consensum et uoluntatem dictorum consulum, in eorum preiudicium. nullus ibidem institui debeat aduocatus. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Roskildis anno domini mo. cco. lxo. vo, idus augusti. testibus dominis. Odwardo de Ladæ. et Hærberto.

3 M. = Margareta.

Margrete, af Guds Naade de Danskes og Venders Dronning, til Høvedsmanden i Reval og alle øvrige Indbyggere i Reval Hilsen med den rette Saliggører.

Vi vil, at det skal være vitterligt for alle, at vi med vor elskede Søns Samtykke har besluttet at forny Mønten i Reval paa den Maade, at der af en Mark rent Sølv præges seks Mark Penge og to Øre Penge, og at den nævnte Mønt uforanderligt skal holdes i den samme Værdi, idet vi paabyder Statens Raadmænd at paase nøje, at den nævnte Mønt ikke forfalskes eller i nogen Maade forringes, og at Vægtlodderne, der nu — efter hvad vi har hørt — er forringede og forfalskede, efter de nævnte Raad mænds Skøn og Beslutning bliver berigtigede. Og hvis nogen i Fremtiden maatte forsøge at foretage en saadan Forfalskning af Vægtlodder og Mønt, er det vort Ønske, — og dertil giver vi Raadmændene fuld Myndighed ved dette Brev, — at de revser saadanne Falsknere, hvem de end maatte være, efter lybsk Ret og, saaledes som Rettens Gang paabyder, straffer dem med deres fortjente Straf. Fremdeles tilstaar vi Staden den Gunst ved dette Brev, at ingen Foged maa indsættes sammesteds uden de nævnte Raadmænds Samtykke og Vilje til deres Skade. Til Vidnesbyrd derom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1265 den 13. August med Herrerne Odward af Lode og Herbert som Vidner.