Tekst og udgave
forrige næste

Eidem. ♦ Quanto de probata tue circumspectionis industria fiduciam gerimus pleniorem/ tanto tuam honorare personam presignius intendentes\ iurisdictionem legationis tibi commisse/ potioris gratie priuilegio/ et adiectione auctoritatis insolite libentius adaugemus. sperantes ut quo tibi maiora committimus/ eo commissa circumspectiori grauitate ac conscientia exequi studeas puriori. ♦ Hinc est quod nos tuis supplicationibus inclinati/ ut cum quatuor nobilibus regni Dacie qui in quarto consanguinitatis uel affinitatis gradu inui- cem se contingunt/ uel etiam quibus publice honestatis iustitia obuiat/ quod matrimonialiter contrahere/ et si forsitan contraxerunt/ in sic contracto matrimonio remanere licite ualeant/ impedimentis huiusmodi nequaquam obstantibus/ possis prouide dispensare/ prout commisso tibi negotio et animarum saluti uideris expedire auctoritate tibi presentium dummodo hoc paci regni conferat euidenter/ concedimus facultatem. ♦ Datum ut supra.

24 Eidem] Guidoni tituli sancti Laurentii in Lucina presbitero cardinali apostolice sedis legato.

6 ut supra] Datum Perusii idus martii anno secundo.

Til samme. Jo større Tillid vi har til Din Omsigts prøvede Dygtighed, desto større Udmærkelse agter vi at hædre Din Person med, og vi forøger derfor med Glæde den Dig betroede Legations Jurisdiktion ved en yderligere Naades Forret og ved at tillægge Dig en usædvanlig Myndighed i Haab om, at Du, jo større de Opgaver er, som vi overdrager Dig, med desto mere indsigtsfuld Alvor og desto renere Samvittighed vil anstrenge Dig for at udføre dem. Idet vi bøjer os for Dine Bønner, tilstaar vi Dig derfor i Kraft af dette Brev Ret til paa gyldig Maade at dispensere fire adelige i Danmarks Rige, som er beslægtet med hinanden i fjerde Slægtskabs- eller Svogerskabsgrad, eller ogsaa saadanne, som den offentlige Anstændigheds Krav forhindrer deri, saa at de lovligt kan indgaa Ægteskab med hinanden, eller hvis de allerede har gjort dette, kan forblive i det saaledes indgaaede Ægteskab uanset disse Hindringer, forudsat at Du finder, at det tjener det Dig betroede Hverv og deres Sjæles Salighed, naar blot dette aabenlyst er til Gavn for Rigets Fred. Givet som ovenfor.