Tekst og udgave
forrige næste

Generosa et multum honesta matrona domina Iuliana filia Tuli Bossun dum adhuc sana et incolumis esset quoddam condidit testamentum quod uoluit firmum et ratum haberi si infra tres annos de die disposicionis eiusmodi testamenti continuos moreretur/ et alias non ♦ In primis elegit sibi sepulturam apud parentes suos in monasterio beate Marie de Sora proponens ibi expectare diem nouissimum\ ♦ Deinde inter ceteras donaciones suas donauit et eidem monasterio Sore racione testamenti omnes possessiones suas quas habuit in Susorp et Tøpshøwe in elemosinam perpetuam. hiis condicionibus appositis primo quod fratres de Sora mitterent in suis expensis unum hominem ad terram sanctam in Iherosolymam et unum ad sanctum Petrum in Urbe et unum <ad> sanctum Nicolaum ♦ Item quod omnes donaciones in promptis pecuniis factas in testamento suo partem quoque donacionis testamentorum patris sui et fratris sui que eam contingebat soluerent et expedirent ♦ Item quod missam unam per annum in honorem sancti Nicolai cotidie decantarent. ♦ Quidquid autem in predictis bonis superexcederet solucionem huiusmodi donacionum hoc in remissionem peccatorum suorum et parentum suorum et pro loco sepulture contulit <et> donauit/ monasterio in possessionem perpetuam anno domini 1272 die beati Albini episcopi et confessoris/ ♦ Et huic donacioni sue interfuerunt dominus Petrus Laurenssun miles uir eius et filius eius et assensum suum pariter prebuerunt.

8 quoddam ... elegit)] tilf. i margen ms. 12 Deinde ... suas] tilf. senere ms. – et eidem)] tilf. senere ms, – Sore] tilf. senere ms. 16 (ad)] mgl. ms. 20 Nicolai) herefter understreget facerent ms. 22 (et)] mgl. ms.

Den velbyrdige og meget hæderværdige Kvinde Fru Juliane, Tule Bosens Datter, har — medens hun endnu var karsk og sund — opsat et Testamente, som skulde staa ved Magt og have Gyldighed, hvis hun døde inden tre Aar efter Dagen for Testamentets Affattelse, og ellers ikke. Først valgte hun sig Gravsted hos sine Forældre i Vor Frue Kloster i Sorø, hvor hun agtede at afvente den yderste Dag. Fremdeles har hun til det samme Kloster i Sorø foruden sine andre Gaver ved Testamente givet alle sine Besiddelser i Suserup og Topshøj til evig Almisse, paa disse nærmere Vilkaar, at for det første Munkene i Sorø paa egen Bekostning skulde sende en Mand til Jerusalem i det hellige Land og en til St. Peter i Rom og en til St. Nicolaus. Fremdeles skulde de betale og udrede alle de Gaver, der i hendes Testamente var givet i rede Penge, samt den Del af Gaven i hendes Faders og hendes Broders Testamenter, der vedkom hende. Fremdeles skulde de hver Dag i eet Aar synge en Messe til Ære for St. Nicolaus. Og alt, hvad der af det fornævnte Gods maatte blive tilovers efter Betalingen af saadanne Gaver, det overdrog og skænkede hun Klosteret som evig Ejendom for at erhverve sit Gravsted og for at opnaa Forladelse for sine og sine Forældres Synder, i det Herrens Aar 1272 paa Dagen for den hellige Albinus, Biskop og Bekender. Tilstede ved dette Gavebrevs Udstedelse var Herr Peder Larsen, Ridder, samt hendes Husbond og hendes Søn, der begge gav deres Samtykke.