Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis, P. dei gratia episcopus Roskildensis, salutem in domino sempiternam. ♦ Uniuersitati uestre (innotescat per presentes, quod dilecti nobis in Christo discreti uiri decanus et capitulum Hafnense in nostra presentia constituti, coram nobis proponere curauerunt, quod quidam stimulis superbie et malicie agitati, eorum libertatibus et priuilegiis ipsis concessis tam a predecessoribus nostris, quam a nobis quamplurimum inuidentes, predicta priuilegia et libertates presumptione temeraria impugnare undique ac diminuere non formidant, in anime sue periculum, multorum scandalum, ac dictorum decani et capituli non modicum preiudicium et grauamen: petentes a nobis cum magna instantia sibi super hiis celeri remedio subuenire. ♦ Nos itaque quibus ex officio nostro incumbit, subiectos nostros in suo iure deffendere, ac eorum uiolencias et iniurias in quantum possumus propulsare; cum non sit maliciis hominum indulgendum, sed eorum peruersitatibus, nequitiis et erroribus resistendum, uolumus precipimus et ordinamus predicta priuilegia et libertates predecessorum nostrorum et nostra manere ab omnibus inconcussa et perpetuo duratura. prefatis decano et capitulo tenore presentium concedentes, ut possessiones eorum uniuerse, fundi, uilici et coloni, ac cetera eorum familia, a nostris exactionibus et iuribus omnibus libera sint penitus et exempta. adiicientes quoque concessioni siue gratie supradicte, ut quotiescunque aliquem de familia eorundem dominorum, cuiuscunque conditionis aut status existat, delinquere contigerit in quocunque casu seu causa delinquens, pro tali excessu uel delicto coram prenominatis dominis et nullo alio conueniatur, et ab eis postuletur ut exhibeatur, et fiet satisfactio emenda et iustitia, ac etiam eorum super hoc iudicium diffinitio et ordinatio, secundum quod approbata consuetudo et iuris ordo postulat, expectetur. ♦ Ut autem prelibata priuilegia omnia et libertates, solidiori munimine et presidio fulciantur, mandamus aduocatis exactoribus et officialibus nostris uniuersis, in uirtute obedientie destricte precipientes, quatenus sepedictos dominos, possessiones eorum et familiam, contra libertates et indulta huiusmodi in aliquibus turbare impugnare aut inuadere non presumant; sed eos potius, iura eorum, libertates ac familiam in omnibus quibus possunt diffendant, augeant, et assistant eisdem. ♦ Si quis igitur presens uel succedens huic nostre donacioni contraire presumpserit, uel eam in irritum reuocare attemptauerit, perpetuo anathemate feriatur, et dei omnipotentis, et suæ genitricis, et omnium sanctorum indignationem procul dubio se nouerit incursurum. ♦ In cuius rei euidentiam, certitudinem presentium et memoriam futurorum, sigillum nostrum presenti pagine est appensum.) ♦ Datum Hyortholm anno domini millesimo cc lxxvi. in uigilia beati Iohannis Baptiste.

4 P. = Petrus. 5 uniuersitati uestre] herefter etc. de uerbo ad uerbum, ne syllaba quidem mutata, ut illud superius Iohannis episcopi datum anno 1327. ut unum ex altero exscribi possit ms.

Peder, af Guds Naade Biskop i Roskilde, til alle, der faar dette Brev at se, Hilsen evindelig med Gud.

(I skal alle vide i Kraft af dette Brev, at vore elskede Venner i Kristus, de gode Mænd Dekanen og Kapitlet i København i vor Nærværelse har ladet os meddele, at nogle Mennesker, ophidsede af Hovmod og Ondskab — idet de misunder dem de saavel af vore Forgængere som af os tilstaaede Friheder og Privilegier — ikke betænker sig paa i dumdristig Formastelighed paa alle Maader at bekæmpe og formindske nævnte Privilegier og Friheder til Fare for deres Sjæl, til Forargelse for mange og til ikke ringe Skade og Tynge for nævnte Dekan og Kapitel; derfor anmoder de os paa det indstændigste om hurtigt at hjælpe dem i denne Sag. Vi, hvem det ifølge vort Embede paahviler at forsvare vore undergivne i deres Ret og saa vidt muligt at afvise Vold og Overgreb imod dem, erklærer — da man ikke skal give efter for Menneskenes Ondskab, men modvirke deres daarlige Tilbøjeligheder, Sletheder og Fejlgreb — som vor Vilje, Forskrift og Befaling, at vore Forgængeres og vore egne Privilegier og Friheder skal forblive urokkede af alle og vare evigt, idet vi i Kraft af nærværende indrømmer fornævnte Dekan og Kapitel, at alle deres Besiddelser, Grunde, Bryder og Landboer og deres øvrige undergivne skal være fuldstændig frie og undtagne for alle Krav og Afgifter fra vor Side. Ydermere føjer vi til ovennævnte Indrømmelse eller Naade, at de nævnte Herrers undergivne, hvergang en af dem — af hvad Kaar eller Stand han end maatte være — forser sig ligegyldigt i hvilket Tilfælde eller hvilken Sag, for saadan Forbrydelse eller Forseelse skal stævnes for de nævnte Herrer og ikke for nogen anden, og hos dem skal man kræve, at Bod og Retfærdighed ydes og sker, og deres Dom, Bestemmelse og Afgørelse skal afventes i Overensstemmelse med, hvad anerkendt Sædvane og Retsordenen kræver. For at alle de fornævnte Privilegier og Friheder kan støtte sig til stærkere Beskyttelse og Værn, paalægger vi alle vore Fogeder, Ombudsmænd og Officialer i Kraft af deres strenge Lydighedspligt, at de ikke maa driste sig til mod saadanne Friheder og Begunstigelser i nogen Henseende at forstyrre, bekæmpe eller angribe fornævnte Herrer, deres Besiddelser og undergivne, men at de snarere skal forsvare, øge og bistaa deres Rettigheder, Friheder og under givne i alt, hvad de kan. Hvis nogen drister sig til at gaa imod nærværende eller et paa denne Gave følgende Brev eller forsøger at tilbagekalde det, skal han rammes af den evige Forbandelse og vide, at han utvivlsomt vil udsætte sig for Gud den almægtiges og hans Moders og alle helliges Vrede. Til Bevis for dette, til Sikkerhed for nulevende og Erindring for tilkommende er vort Segl vedhængt nærværende Brev). Givet paa Hjortholm i det Herrens Aar 1276 Dagen før St. Hans.