Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Nicolaus episcopus seruus seruorum dei. uenerabilibus fratribus. . Razeburgensi/ et .. Zwerinensi episcopis/ salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Significarunt nobis dilectus filius nobilis uir Helboldus comes de Zwerin et dilecta in Christo filia nobilis mulier Margareta filia quondam ducis Datie. quod cum iam dudum inter progenitores eorundem comitis/ et Margarete qui quarto sunt consanguinitatis gradu coniuncti/ ac homines terrarum ipsorum graues inimicicie exorte fuissent/ ex quibus hincinde uastationes terrarum/ aliaque dampna rerum necnon et personarum/ ac etiam animarum pericula prouenerunt/ idem comes attendens quod per matrimonium inter ipsum/ ac dictam Margaretam contrahendum predicte inimicicie sedari poterant/ cum eadem Margareta matrimonium per uerba de presenti contraxit postmodum carnali inter eos copula subsecuta/ per plures annos/ insimul ut coniuges habitantes filios procrearunt. ♦ Quare iidem comes et Margareta nobis humiliter supplicarunt ut cum ex separatione huiusmodi matrimonii si eam contingeret fieri suscitari possent prefate inimicitie per contractum ipsius matrimonii iam sopiteprouidereipsisin hac partede dispensationis beneficio dignaremur. ♦ Nos itaque de circumspectione uestra plenam in domino fiduciam obtinentes/ fraternitati uestre tenore presentium committimus/ per apostolica scripta mandantes quatinus premissis ueris existentibus/super quibus uestramintendimus conscienciam onerare/ cum prefatis comite et Margareta auctoritate nostra dispensare curetis/ ut impedimento consanguinitatis predicte nequaquam obstante/in eodem matrimonio possint licite remanere prolem eorum susceptam et suscipiendam legitimam nuntiando/ ♦ Quod si non ambo hiis exequendis potueritis interesse/ alter uestrum ea nichilominus exequatur. ♦ Datum Rome apud sanctam Mariam Maiorem ii nonas decembris pontificatus nostri anno primo.

18 .. = Conrado.

19 .. = Hermanno.

20 Helboldus] saaledes A, B og ABa i stedet for Helmoldus.

25 ac] et ABa.

28 postmodum carnali] carnali postmodum ABa.

9: c,21 X de officio et potestate iudicis delegati I 29.

Nicolaus, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser de ærværdige Brødre Biskop Konrad af Ratzeburg og Herman af Schwerin med den apostoliske Velsignelse.

Vor elskede Søn, den velbyrdige Mand Helmold, Greve af Schwerin, og vor elskede Datter i Kristus, den velbyrdige Kvinde Margrete, Datter af Danmarks afdøde Hertug, har meddelt os, at — da der i sin Tid mellem Forfædrene til samme Greve og Margrete, som er forbundne i fjerde Slægtskabsgrad, og deres Landes Indbyggere var opstaaet alvorlige Fjendtligheder, der fra begge Sider havde tilfølge, at Landene blev hærget, at Ting og Personer paa anden Maade led Tab og Sjælene kom i Fare — indgik samme Greve Ægteskab med Margrete i Forventning om, at ved Ægteskabet mellem ham og nævnte Margrete de ovenomtalte Fjendtligheder kunde neddæmpes, og idet der senere paafulgte Samleje imellem dem, levede de sammen som Ægtefæller i flere Aar og avlede Børn. Derfor har samme Greve og Margrete ydmygt ansøgt os om, at vi — da en Opløsning af dette Ægteskab, dersom den kom i Stand, kunde medføre en Genoplivelse af fornævnte Fjendtligheder, der ved Indgaaelsen af Ægteskabet var blevet neddysset — vilde værdiges at yde dem Dispensationens Velgerning i denne Sag. Idet vi til Eders Omsigt nærer fuld Tillid med Herren, overdrager vi Eder, vor Broder, i Kraft af dette Brev og paalægger Eder ved denne apostoliske Skrivelse, at I, saafremt ovenstaaende er sandt, hvilket vi agter at overlade til Eders Samvittighed at afgøre — dispenserer fornævnte Greve og Margrete med vor Myndighed, saa at de uanset den Hindring, der ligger i fornævnte Blodsslægtskab, har Lov til at forblive i samme Ægteskab, idet I erklærer deres nuværende og fremtidige Afkom for ægtefødt.

Hvis I ikke begge kan deltage i Udførelsen af dette, skal en af Eder alligevel udføre det. Givet i Rom i Sta. Maria Maggiore den 4. December i vort Pontifikats 1. Aar.