Tekst og udgave
forrige næste

Ericus. dei gracia. Danorum Sclauorumque rex. omnibus hoc scriptum cernentibus. salutem in domino sempiternam\ ♦ Notum facimus uniuersis\ quod nos considerantes dampna. labores. et incomoda\ que et quos\ dilecti nobis ciues Slæswicenses\ pro nobis. et regno nostro. quam sepius sunt perpessi. ipsis graciam facere uolumus specialem\ dimittentes ipsos uniuersos/ et singulos a solucione thelonei. quocumque infra regnum nostrum deuenerint. in perpetuum liberos et exemptos. ♦ Unde per graciam nostram districte prohibemus. ne quis aduocatorum nostrorum. uel eorundem officialium seu quisquam alius. ipsos ciues contra tenorem presencium audeat aliquatenus molestare. sicut regiam euitare uoluerit ulcionem. ♦ In cuius rei testimonium. presentibus litteris sigillum nostrum duximus apponendum. ♦ Datum Kalundburgh. anno domini mo. cco. lxxxo. nono in [di]e beati Vitalis martyris. teste domino. Petro dapifero.

1 pce)stifero] postifero ms.

15: ec. 46 X de simonia V 3.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi i Betragtning af de Tab, Anstrængelser og Ulemper, som vore elskede Borgere i Slesvig ofte har udholdt for os og vort Rige, vil vise dem en særlig Naade, idet vi erklærer dem alle og enhver for fri og undtagne at være for Betaling af Told til evig Tid, hvorsomhelst de maatte komme indenfor vort Rige. Derfor forbyder vi strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder eller deres Officialer eller nogen anden vover paa nogen Maade at hindre Borgerne mod dette Brev, saafremt de vil undgaa vor kongelige Hævn. Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vort Segl hænge under nærværende Brev. Givet i Kalundborg i det Herrens Aar 1289 paa den hellige Martyr Vitalis Dag, med Drosten Herr Peder som Vidne.