Tekst og udgave
forrige næste

E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex. dux Estonie/ omnibus Estoniam inhabitantibus. salutem et graciam. ♦ Mandamus omnibus apud uos qui de bonis Lybicensium apud Wironiam naufragio perditis. aliquid leuauerunt. et hoc se leuasse confessi sunt prout in quibusdam litteris patentibus super hoc confectis continetur/ ut infra festum beati Iohannis Baptiste iam proximo futurum. uidelicet festum natiuitatis eiusdem. coram nobis personaliter compareant. super dictis bonis facturi/ et recepturi/ quod est iuris. et hoc non omittant. sicut ulcionem regiam uoluerint euitare. ♦ Datum Ripis. anno domini millesimo · ducentesimo · nonagesimo. quinto. in die beati Kanuti regis et martiris. in presencia nostra/ presentibus consiliariis nostris/

22 E.=Ericus.

25: cf. Dipl. Dan. 2.rk. III 238.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Estlands Hertug, til alle Indbyggere i Estland, Hilsen og Naade.

Vi paalægger alle hos Eder, som har hævet noget af det lybske Gods, som gik tabt ved Skibbrudet ud for Virlands Kyst, og som har tilstaaet, at de har hævet det, saaledes som det fremgaar af nogle aabne herom affattede Breve, at de inden førstkommende Fest for den hellige Johannes den Døber, nemlig paa hans Fødselsdag, møder personligt hos os, for at gøre og modtage, hvad der er Ret, og ikke undlade dette, saafremt de ønsker at undgaa den kongelige Hævn. Givet i Ribe i det Herrens Aar 1295 paa den hellige Knud Konge og Martyrs Dag i Nærværelse af os og vore Raader.