Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presentes litteras inspecturis/ Ericus dei gracia rex Norwegie/ et Haquinus eadem gracia dux Norwegie. in domino salutem. ♦ Notum esse uolumus presentibus et futuris/ nos presentes fuisse Bergis in claustro fratrum minorum in uigilia beati Iacobi apostoli/ anno domini mo. cco. nonagesimo sexto/ quando dominus Ericus consanguineus/ et gener noster/ dominus Langlandie/ promisit quantum in eo est/ quod ipse sorores et monasterium sancte Clare Roskildis in Selandia/ super bonis sitis in Buckæthorp in Selandia/ ad dies suos non inpetet aliqua racione/ ♦ Que quidem bona domicella Agnes filia clare memorie Erici regis Danorum illustris/ pro remedio anime sue suorumque progenitorum dicto monasterio sancte Clare Roskildis contulit et per skotaccionem tradidit perpetuo possidendas ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus litteris duximus apponenda. ♦ Actum et datum anno/ die/ et loco prenotatis. anno uero regni nostri xvio\

Erik, af Guds Naade Norges Konge, og Haakon af samme Naade Norges Hertug, til alle, som faar dette Brev at se, Hilsen med Gud. Vi vil, at det skal være vitterligt for nulevende og tilkommende, at vi var tilstede i Bergen i Franciskanerklostret Dagen før Apostlen Sankt Jakobs Dag 1296, da Herr Erik, vor Frænde og Svoger, Herre til Langeland, lovede for sit Vedkommende, at han i sine Levedage ikke paa nogen Maade vilde rejse Krav mod Søstrene og St. Clara Kloster i Roskilde paa Sjælland angaaende deres Gods i Bukkerup paa Sjælland. Hvilket Gods Frøken Agnes, Datter af de Danskes berømmelige Konge Erik, salig Ihukommelse, som Sjælegave for sig og sine Forfædre havde overdraget og ved Skødning overgivet nævnte St. Clara Kloster i Roskilde at besidde evindelig. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vore Segl hænge under dette Brev. Forhandlet og givet Aar, Dag og Sted som ovenanført, i vort 16. Regeringsaar.