Tekst og udgave
forrige næste

Ericus dei gracia Danorum Sclauorum que rex. omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis quod nos familiam dilectorum nobis dominorum canonicorum Arusiensium in Syællendia com<m>orantem. una cum omnibus bonis suis sub nostra pace et protectione suscipimus specialiter defendendam. dimittentes dictis dominis in ipsorum familia et bonis predictis omnes easdem libertates et gracias quas in ceteris bonis suis habere dinoscuntur. prout in priuilegiis ipsorum eisdem a nobis indultis liberius continetur. ♦ Unde per graciam nostram districte prohibemus ne quis aduocatorum nostrorum uel eorundem officialium seu quisquam alius ipsos aut aliquem de ipsorum familia in bonis aut personis contra tenorem presentium audeat aliquatenus molestare. sicut indignationem nostram et ultionem regiam uoluerit euitare. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus litteris duximus apponendum. ♦ Datum Slauløs anno domini. mo. cco. xco. viio. in die beatorum martyrum Mauricii et sociorum eius. teste domino Nicholao dapifero nostro.

22 com<m>orantem] comorantem Aa.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi har taget vore elskede Aarhuskannikers undergivne samt alt deres Gods paa Sjælland under vor særlige Fred og Beskyttelse for særligt at værne det, idet vi tilstaar nævnte Herrer alle de samme Friheder og Naader med Hensyn til deres undergivne og fornævnte Gods, som de vides at have med Hensyn til deres øvrige Gods, saaledes som det udførligere staar i de Privilegier, som vi har tilstaaet dem. Derfor forbyder vi strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder eller deres Stedfortrædere eller hvilkensomhelst anden paa nogen Maade vover at besvære dem eller nogen af deres undergivne paa Gods eller Personer imod dette Brevs Ordlyd, saafremt han ønsker at undgaa vor kongelige Harme og Hævn. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Slagelse i det Herrens Aar 1297 paa de hellige Martyrers, Mauritius' og hans Fællers Dag, med Niels, vor Drost, som Vidne.