Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis Christi fidelibus presentem litteram uisuris et audituris. nos frater Hermannus de Ueteri Monte, frater Bertrammus de Ameluncsburne, frater Iacobus de Paradyso, frater Nycolaus de Velen, frater Wykardus de Buchouia, frater Rutgerus de Olyua, frater Petrus de Eriuado, frater Gunnerus de Loco Dei, frater Nycolaus de Rure Regio dicti abbates ordinis Cysterciensi, salutem in domino sempiternam. ♦ Recognoscimus ac uniuersitati uestre tenore presentium ex certa consciencia publice protestamur, nos tempore capituli nostri generalis in Cistercio priuilegium sanctissimi patris nostri domini Bonifacii pape octaui, bullatam, in serico appensum, non cancellatum, non abolitum et in nulla sui parte uiciatum uidisse sub hac forma. ♦ Bonifacius episcopus, seruus seruorum dei (etc. = Mekl. UB. V 90 nr. 2832) . . . ♦ Datum anno domini mo ccco iii in uigilia sancti Michaelis archangeli.

Vi Broder Herman fra Altenberg, Broder Bertram fra Amelungsborn, Broder Jakob fra Paradies, Broder Nicolaus fra Priement, Broder Wichard fra Buckow, Broder Rüdiger fra Oliva, Broder Peder fra Herrisvad, Broder Gunner fra Løgum og Broder Niels fra Ryd, kaldet Abbeder af Cistercienserordenen, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi erkender og erklærer offentligt efter bedste Samvittighed for Eder alle med dette Brev, at vi under vort Generalkapitels Møde i Citeaux har set et Privilegium af vor højhellige Fader, vor Herre Pave Bonifacius den ottende med Bulle i vedhængende Silkesnor, ufordærvet, ustunget og ubeskadiget i enhver Henseende, af denne Ordlyd: Bonifacius, Biskop, Guds Tjeneres Tjener (o.s.v. = Mekl. UB V 90 Nr. 2832). Givet i det Herrens Aar 1303 Dagen før den hellige Ærkeengel Mikaels Dag.