Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Iacobus dictus Blaføøt et uxor eius Cristina salutem in domino sempiternam. ♦ Constare uolumus presentibus et futuris quod ex consilio cognatorum nostrorum et mera uoluntate et pleno consensu eorum commisimus plenam potestatem famulo nostro Jøøn Jutæ dandi assignandi et scotandi sororibus sancte Clare Roskildis reclusis pro dote filie nostre Margarete curiam nostram in Iernlose/ quam uxor mea Cristina hereditauit post mortem matris sue cum omnibus attinenciis suis mobilibus et inmobilibus. uidelicet. tredecim oras et solidum census terre sine diminucione qualibet iure perpetuo libere possidendam. eciam cum fructibus istius anni integraliter recipiendis. ♦ In cuius rei testimonium et certitudinem pleniorem sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Actum anno domini. mo. ccco. iiio. sexto idus octobris. in placito Merløsæ hereth.

Jakob kaldet Blaafod og hans Hustru Kristine til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for nulevende og tilkommende, at vi efter vore Frænders Raad og klare Vilje og med deres fulde Samtykke har givet vor Tjener, Jon Jyde, Fuldmagt til at give, overdrage og tilskøde de Søstre, som lever tilbagetrukket i den hellige Claras Kloster i Roskilde, som Udstyr for vor Datter Margrete vor Gaard i Jernløse, som min Hustru Kristine har arvet efter sin Moders Død, med alle dens Tilliggender løst og fast, nemlig 13 Øre og 1 Ørtug Skattejord, frit at besidde med Rette til evig Tid uden nogen Formindskelse, saaledes at ogsaa indeværende Aars Frugter skal tilfalde dem. Til Vidnesbyrd herom og større Sikkerhed er vore Segl hængt under dette Brev. Forhandlet i Aaret 1303 den 10. Oktober paa Merløse Herreds Ting.