Tekst og udgave
forrige næste

Benedictus episcopus seruus seruorum dei dilectis filiis . . rectori/ et scolaribus domus in Puketoft Ripensi salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Pietatis opera que in domo uestra/ iugiter exercentur exposcunt/ ut in hiis que digne deposcitis uobis fauorabiliter annuamus. ♦ Peticio siquidem uestra nobis exhibita continebat/ quod dudum uenerabilis frater noster Cristiarnus episcopus Ripensis/ pia ductus intentione/ domum uestram ad usum pauperum scolarium/ capescere cupientium sciencie margaritam/ de facultatibus et redditibus suis/ fecit construi et dotauit/ in qua per dei graciam/ sic exercentur opera caritatis/ quod ex ipsius prouentibus uiginti pauperes/ scolares disciplinis scolasticis insistentes/ continuis temporibus congrue sustentantur. ♦ Postmodum uero idem episcopus uobis parrochialem ecclesiam/ Haening/ Ripensis diocesis/ tunc uacantem/ nullique alii de iure debitam/ ad ipsius episcopi collationem libere pertinentem/ cum suis iuribus et pertinentiis/ sui capituli ad id accedente consensu/ in usus proprios concessit/ pro incumbentibus uobis expensarum oneribus comodius supportandis/ reseruata de ipsius prouentibus/ pro uicario in eadem ecclesia/ perpetuo seruituro congrua porcione/ ♦ Ac postmodum uenerabilis frater noster . . archiepiscopus Lundensis/ loci metropolitanus/ que ab eodem episcopo acta fuerant/ in premissis/ auctoritate metropolitica confirmauit/ prout ex ipsius episcopi assertione accepimus/ et in eorundem archiepiscopi/ episcopi et capituli/ patentibus litteris/ inde confectis/ hec plenius continentur. ♦ Nos itaque uestris supplicationibus inclinati/ quod ab eodem episcopo pie/ ac prouide/ in premissis/ actum est/ ratum et gratum habentes/ illud auctoritate apostolica/ ex certa sciencia confirmamus/ et presentis scripti patrocinio communimus. ♦ Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre confirmacionis infringere uel ei ausu temerario contraire. ♦ Si quis autem hoc attemptare presumpserit/ indignationem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum. ♦ Datum Laterani xii kalendas decembris pontificatus nostri anno primo.

4 uobis] mgl. Aa. 7 capescere=capessere.

8: Dipl. Dan. 2. rk. IV nr. 291. 20: Kendes ikke.

Benedikt, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser sine elskede Sønner ... Rektoren og Peblingene i Huset Pugetoft i Ribe, med den apostoliske Velsignelse.

De fromme Gerninger, som til Stadighed øves i Eders Hus, fordrer at vi naadigt giver Eder vort Samtykke til det, som I med Rimelighed forlanger. I den Ansøgning, som I har indgivet til os, meddeles det, at vor ærværdige Broder Kristian, Biskop af Ribe, ledet af fromme Hensigter, forhen af sine egne Midler og Indtægter har ladet opføre og doteret Eders Hus til Brug for fattige Peblinge, der ønsker at tilegne sig Videnskabens Perler; i dette Hus øves ved Guds Naade Kærlighedens Gerninger saaledes, at tyve fattige Peblinge, der dyrker Skolefag, til Stadighed underholdes paa passende Vis. Senere har samme Biskop for at lette de tyngende Udgiftsbyrder for Eder med sit Kapitels Samtykke givet Eder til eget Brug Sognekirken i Henne i Ribe Stift, som da var ledig og ikke tilkom nogen anden med Rette, men som det frit tilkom samme Biskop at overdrage, med alle dens Rettigheder og Tilbehør, efter at have forbeholdt en passende Del af dens Indtægter for en Vikar, som til evig Tid skal afholde Gudstjeneste i samme Kirke, og senere har vor ærværdige Broder (Jens), Ærkebiskop af Lund, Stedets Metropolit, med Metropolitens Myndighed stadfæstet det, som af samme Biskop var bleven vedtaget med Hensyn til ovenstaaende, saaledes som vi har hørt ifølge samme Biskops Udtalelse, og som det tydeligere indeholdes i samme Ærkebiskops, Biskops og Kapitels aabne Breve herom. Idet vi derfor bøjer os for Eders Bønner, stadfæster vi i Kraft af den apostoliske Myndighed med fuld Viden det, som fromt og forudseende er vedtaget af samme Biskop i fornævnte Anliggende, idet vi erklærer det for gyldigt og rimeligt, og bekræfter det med dette Brev som Værn. Intet Menneske maa derfor bryde dette vort Stadfæstelsesbrev eller i ubesindig Forvovenhed gaa imod det. Hvis nogen drister sig til at forsøge dette, skal han vide, at han derved vil paadrage sig Gud den almægtige og hans Apostle Petrus' og Paulus' Vrede. Givet i Lateranet den 20. November i vort Pontifikats 1. Aar.