Tekst og udgave
forrige næste

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen. ♦ Ego Cecilia relicta domini. Iohannis Kalf quondam marscalci illustris Danorum Sclauorumque regis. sciens pietatis opera per homines in hac uita exhibita ipsos sequi post mortem et quod nichil de rebus temporalibus secum auferent nisi quod in pios usus expendere curauerint pro remedio anime mee de bonis mihi a deo collatis testamentum meum ordino in hunc modum. ♦ Lego in primis pro redempcione crucis ad terram sanctam uiginti marcas denariorum Iutensis monete. ♦ Item locum sepulture mee eligo apud fratres predicatores in uiciniori conuentu loco mortis mee in quacumque terra me mori contigerit et eidem conuentui lego uiginti marcas denariorum illius terre et crucem auream quam habeo in qua est lignum domini. ♦ Item omnia bona mea mobilia et immobilia in Wrahæthorp que iure hereditario habui post matrem meam confero Lundensi ecclesie sub hac forma/ quod de redditibus inde prouenientibus deducatur una marca denariorum ad fabricam ecclesie et una marca denariorum distribuatur inter canonicos qui uigiliis et missis interfuerint in die anniuersarii mei. et due ore inter uicarios diuidantur. due ore ad offerendum in die anniuersarii mei/ residuum uero inter pauperes diuidatur. ♦ Ordinacionem autem istorum bonorum et curam committo decano Lundensi qui pro tempore fuerit/ ordinandam. ♦ Item fratribus predicatoribus Lundis sex marcas denariorum si ibidem sepulta non fuero. ♦ Fratribus minoribus ibidem v. marcas denariorum. ♦ Ecclesie sancte trinitatis ibidem .xii. oras denariorum. sacerdoti .ii. oras. ♦ Monialibus apud sanctum Petrum .iii. marcas denariorum inter eas distribuendas. ♦ Ecclesie omnium sanctorum ibidem .i. mar- cam denariorum. ♦ Hospitali sancti spiritus ibidem .i. marcam denariorum. ♦ Hospitali leprosorum ibidem .i. marcam denariorum. ♦ Ecclesie sancti Iohannis .i. marcam. sacerdoti .i. oram. ♦ Ecclesie sancti Pauli .i. marcam. sacerdoti .i. oram. ♦ Ecclesie sancti Petri monialium .i. marcam. ♦ Ecclesie sancti Petri que dicitur litlæ dimidiam marcam. sacerdoti .i. oram. ♦ Ecclesie sancti Andree dimidiam marcam. sacerdoti ibidem .i. oram. ♦ Ecclesie sancti Magni dimidiam marcam. sacerdoti .i. oram. ♦ Singulis aliis ecclesiis Lundis a iam dictis .ii. oras. ♦ Item fratribus predicatoribus in Helsingburgh .iii. marcas denariorum. ♦ Ecclesie in Lummæ .ii. marcas sacerdoti dimidiam marcam. Nicholao ministro dimidiam marcam. ♦ Ecclesie in Burlef dimidiam marcam. ♦ Ecclesie in Asmundæthorp dimidiam marcam. sacerdoti .ii. oras. ♦ Claustro in Tummæthorp nouiter combusto .i. marcam denariorum. ♦ Item fratri Andree lectori ordinis fratrum predicatorum in Aosia .i. marcam denariorum. ♦ Item lego marcam annone cum dimidia inter pauperes uiduas et alios indigentes distribuendam. ♦ Item ecclesie Andworskou in Syalandia quinque marchas denariorum. ♦ Ecclesie Jarløsæ dimidiam marcham. ♦ Ecclesie Gyslingæ dimidiam marcham. ♦ Ecclesie Munkæbiærby dimidiam marcham. ♦ Fratribus predicatoribus Roskildis .i. marcham. ♦ Fratribus minoribus ibidem .i. marcham. ♦ Item sororibus Cristine et Ælizef filiabus sororis mee apud sanctam Claram Roskildis cuilibet .i. marcham. ♦ Item ecclesie Winningæ in Feonia dimidiam marcham denariorum. ♦ Ecclesie Niærthøu .i. marcham denariorum. ♦ Ecclesie Lundæ dimidiam marcham denariorum. ♦ Ecclesie Aby dimidiam marcham denariorum. ♦ Fratribus predicatoribus Otthonie unam marcham. ♦ Fratribus minoribus ibidem .i. marcham denariorum. ♦ Item lego sex marchas denariorum dandas pauperibus scolaribus. ♦ Item fratribus predicatoribus Ripis .v. marchas denariorum si ibidem sepulta non fuero et psalterium quod dedit mihi dilectus maritus meus siue ibidem sepulta fuero siue non. ♦ Ecclesie Byartæ in Jucia unam marcham denariorum. ♦ Ecclesie Stenthorp unam marcham denariorum. ♦ Domino Bondoni presbitero in Dalby. unam marcham denariorum. ♦ Ecclesie beate Uirginis Wibergis quinque marchas denariorum. ♦ Ad altare sancti Ketilli ibidem .i. marcham denariorum. ♦ Fratribus predicatoribus Wibergis quinque marchas denariorum. ♦ Fratribus minoribus ibidem .iii. marchas denariorum. ♦ Ecclesie sancte trinitatis unam marcham denariorum. ♦ Item eccle- siis sancti Mathei sancti Iohannis. sancti Nicholai. sancti Mikaelis ibidem cuilibet unam marcham denariorum. ♦ Monialibus ad sanctum Botulfum ibidem .iii. marchas denariorum inter eas distribuendas. ♦ Item ecclesie sancti Botulphi et singulis aliis Wibergis a iam dictis dimidiam marcham. denariorum. ♦ Monialibus in Asmeld unam marcham inter eas distribuendam. et ecclesie .i. marcham. ♦ Ecclesie sancti Petri in Skiuæ .iii. marchas denariorum. ♦ Item ad altare sancti Thiudgeri in Westerwik .ii. marchas denariorum. ♦ Ecclesie Mambræ .ii. marchas denariorum. ♦ Fratribus predicatoribus Arusie unam marcham. fratri Thorstano seniori ibidem .i. marcham. ♦ Claustro Øm .iii. marchas denariorum. ♦ Domino Thorkillo quondam capellano meo.x. marchas denariorum. ♦ Exequcionem autem huius mee ordinacionis diligenti deliberacione prehabita confecte committo dilecto filio meo Iohanni Kalf decano Lundensi et aliis suis fratribus filiis meis ac domino Petro de Eliæryth fratri meo ut ipsi de hiis se fideliter intromittant et debito effectui mancipent/ secundum quod uoluerint in extremo examine/ coram altissimo iudice respondere. ♦ In huius autem ordinacionis et facti euidentiam et confirmacionem pleniorem sigillum meum una cum sigillis dictorum uidelicet Iohannis Kalf filii mei et domini Petri de Eliæryth fratris mei presentibus sunt appensa. ♦ Actum anno domini. mo. ccco. quarto. in die beati Gregorii pape

16 redempcione] redepmcione A. 22 Wrahætorp] A, Wraghætorp gavebøgerne.

I Faderens, Sønnens og den Helligaands Navn, Amen. I Bevidsthed om, at de fromme Gerninger, som Menneskene har gjort i dette Liv, følger dem efter Døden, og at de intet andet timeligt Gods kan føre med sig, end hvad de har ladet give til fromme Formaal, opsætter jeg Cecilie, Enke efter Herr Jens Kalv, forhenværende Marsk hos de Danskes og Venders berømmelige Konge, til min Sjæls Frelse følgende Testamente over det Gods, Gud har tilstaaet mig: Jeg testamenterer for det første til det hellige Land 20 Mark Penge jydsk Mønt for at løskøbe mig fra et Korstogsløfte. Fremdeles ønsker jeg at blive begravet hos Dominikanerne i det Kloster, der ligger nærmest ved det Sted, hvor jeg dør, i hvilket Land det end skal times mig at dø, og jeg testamenterer 20 Mark Penge til samme Kloster i vedkommende Land og mit Guldkors, som indeholder en Splint af Herrens Kors. Fremdeles skænker jeg alt mit Gods, løst og fast i Vragarp, hvilke jeg arvede efter min Moder, til Lundekirken paa det Vilkaar, at der af de Indtægter, det giver, fradrages en Mark Penge til Kirkens Bygningsfond, at der fordeles en Mark Penge mellem de Kanniker, der deltager i Messerne og Vigilierne paa Dagen for min Aartid, at der fordeles to Øre mellem Vikarerne, at der paa Dagen for min Aartid gives to Øre i Offer, og at det resterende deles ud blandt de fattige. Jeg overdrager til den, der til enhver Tid er Dekan i Lund, at raade over og føre Tilsyn med dette Gods. Fremdeles giver jeg til Dominikanerne i Lund 6 Mark Penge, hvis jeg ikke bliver begravet der, til Franciskanerne sammesteds 5 Mark Penge, til den hellige Trefoldighedskirke sammesteds 12 Øre Penge, til Præsten 2 Øre, til Fordeling mellem Nonnerne hos St. Peder 3 Mark Penge, til Allehelgenskirken sammesteds 3 Mark Penge, til Helligaandshospitalet sammesteds 1 Mark Penge, til Hospitalet for Spedalske sammesteds 1 Mark Penge, til St. Johanneskirken 1 Mark, til Præsten 1 Øre, til St. Paulskirken 1 Mark, til Præsten 1 Øre, til St. Petri Klosterkirke 1 Mark, til lille St. Petrikirke ½ Mark, til Præsten 1 Øre, til St. Andreaskirken ½ Mark, til Præsten sammesteds 1 Øre, til St. Magnuskirken ½ Mark, til Præsten 1 Øre og til alle andre Kirker i Lund foruden de nævnte 2 Øre. Ligeledes giver jeg til Dominikanerbrødrene i Helsingborg 3 Mark Penge, til Kirken i Lomma 2 Mark, til Præsten ½ Mark, til Klokkeren Niels ½ Mark, til Kirken i Burlöv ½ Mark, til Kirken i Asmundtorp ½ Mark, til Præsten 2 Øre og til Klostret i Tommarp, der nylig er brændt, 1 Mark Penge. Fremdeles til Broder Anders, Lektor af Dominikanerordnen i Åhus, 1 Mark Penge. Jeg testamenterer fremdeles 1½ Mark Korn at uddele blandt fattige Enker og andre trængende. Ligeledes til Kirken i Antvorskov paa Sjælland 5 Mark Penge, til Kirken i Jernløse ½ Mark, til Kirken i Gislinge ½ Mark, til Kirken i Munkebjergby ½ Mark, til Dominikanerbrødrene i Roskilde 1 Mark og til Franciskanerbrødrene sammesteds 1 Mark. Endvidere til Søstrene Kristine og Elisabet, min Søsters Døtre, i St. Clarakloster i Roskilde, 1 Mark. Fremdeles til Vindinge Kirke paa Fyn ½ Mark Penge, til Kirken i Næraa 1 Mark Penge, til Kirken i Lunde ½ Mark Penge, til Kirken i Vester Aaby ½ Mark Penge, til Dominikanerbrødrene i Odense 1 Mark og til Franciskanerbrødrene i samme By 1 Mark Penge. Jeg testamenterer fremdeles 6 Mark til fattige Skolarer. Fremdeles til Dominikanerbrødrene i Ribe 5 Mark Penge, hvis jeg ikke bliver begravet der, og, hvad enten jeg bliver begravet der eller ej, et Psalter, som min elskede Mand har givet mig; til Sønder Bjært Kirke i Jylland 1 Mark Penge, til Kirken i Stenderup 1 Mark Penge, til Herr Bonde, Præst i Dalby 1 Mark Penge, til vor Frue Kirke i Viborg 5 Mark Penge, til St. Kjelds Alter sammesteds 1 Mark Penge, til Dominikanerbrødrene i Viborg 5 Mark Penge, til Franciskanerbrødrene sammesteds 3 Mark Penge og til den hellige Trefoldighedskirke 1 Mark Penge. Fremdeles til Kirkerne for St. Matheus, St. Johannes, St. Nicolaus og St. Mikael sammesteds 1 Mark Penge til hver og til Fordeling mellem Nonnerne ved St. Bodulf sammesteds 3 Mark Penge. Endvidere til St. Bodulfs Kirke og alle andre Kirker i Viborg foruden de nævnte ½ Mark Penge, til Nonnerne i Asmild 1 Mark at fordele imellem dem, til deres Kirke 1 Mark og til St. Peders Kirke i Skive 3 Mark Penge. Endvidere til St. Thøgers Alter i Vestervig 2 Mark Penge, til Kirken i Mammen 2 Mark Penge, til Dominikanerbrødrene i Aarhus 1 Mark Penge, til den gamle Broder Torsten sammesteds 1 Mark, til Klostret i Øm 3 Mark Penge, til Herr Torkil, min tidligere Kapellan, 10 Mark Penge. Fuldbyrdelsen af denne min Bestem melse, der er opsat efter omhyggelig Overvejelse, overlader jeg til min elskede Søn Jens Kalv, Dekan i Lund, og hans andre Brødre, mine Sønner, og min Broder Herr Peder fra Eljaröd i Haab om, at de vil befatte sig trofast med disse Ting og bringe dem til Udførelse, saaledes som de vil svare derfor ved den yderste Dom for den øverste Dommers Aasyn. Og til Vidnesbyrd om denne Bestemmelse og denne Handling og til yderligere Stadfæstelse deraf er mit Segl sat herunder sammen med de ovennævntes Segl, nemlig min Søn Jens Kalvs og min Broder Herr Peder af Eljaröds. Forhandlet i det Herrens Aar 1304 paa den hellige Pave Gregors Dag.