Tekst og udgave
forrige næste

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen/ ♦ Ego Henzæ sacerdos sanus mente licet eger corpore de bonis michi a deo concessis in salutem anime mee condo testamentum meum in hunc modum/ ♦ In primis lego dimidietatem porcionis mee sub hac forma/ ecclesie beate uirginis Hafnis/ decem marchas denariorum/ in qua michi eligo sepulturam/ ♦ Item eidem ecclesie tabernam unam cum fundo sibi subiacente in qua residet Arnoldus sartor/ sub hac condicione/ quod tutores dicte ecclesie aniuersarium meum cum duabus marchis annuatim obseruabunt/ quarum .xii. oras canonici qui interfuerint uigiliis et misse habere debeant/ uicarii .ii. oras/ et pauperes scolares .ii. oras/ ♦ Item ad mensam canonicorum tres. marchas/ ♦ Item ecclesie beati Petri Hafnis .ii. marchas/ sacerdoti dimidiam marcham/ et dyacono .ii. oras/ ♦ Item ecclesie beati Nicholai/ ibidem .ii. marchas/ sacerdoti dimidiam marcham/ et dyacono .ii. oras/ ♦ Item ecclesie beati Clementis .ii. marchas/ sacerdoti dimidiam marcham/ et dyacono .ii. oras/ ♦ Item domino Ebboni sacerdoti .ii. marchas/ ♦ Item domino Iohanni Odiliæ .ii. marchas et unum par linearum uestium/ ♦ Item ministro ecclesie beate uirginis/ ii. oras/ ♦ Item ecclesie fratrum minorum Hafnis marcham/ ♦ Item ad mensam ipsorum marcham/ ♦ Item domui sancti spiritus marcham. ♦ Item hospitali .ii. marchas. ♦ Item domine Margarete relicte Gerikæ unum choclear argenteum/ et .iii. marchas denariorum/ ♦ Item Cristine nepti mee unam tabernam cum fundo in qua residet Gotskalcus/ et tunicam meam blaueam cum capucio et balteo meo cum suis appendentibus/ ♦ Item Matheo genero meo capam meam et pellicium/ ♦ Item uxori sue culcedram magnam cum alia minori/ ♦ Item Botildi Tannæ .ii. marchas. ♦ Item Cristine Mø. marcham/ ♦ Item cuidam Botildi marcham/ ♦ Item .iii. fratribus meis in Esrom .ix. marchas. ♦ Item dominis Petro et Iohanni canonicis Hafniensibus sex marchas. quos constituo executores testamenti mei/ ut ipsi quicquid residuum fuerit de media porcione mea preter ea que iam nominatim expressa sunt inter pauperes distribuant/ ut coram summo iudice uoluerint respondere/ ♦ Siquis autem hanc ultimam uoluntatem meam infregerit iram dei omnipotentis et sanctorum suorum omnium se nouerit incursurum/ ♦ In cuius rei. testimonium sigillum domini Ebbonis confessoris mei/ quia sigillum personaliter non habeo una cum sigillis dominorum Petri et Iohannis canonicis Hafniensibus apposui pre- senti testamento/ ♦ Actum/ anno domini. mo. ccco. quarto/ quarta feria proxima ante Lucie.

I Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn, Amen. Jeg Henze, Præst, sund paa Sjælen, skønt svag paa Legemet, opretter mit Testamente for min Sjæls Frelses Skyld af det mig af Gud tilstaaede Gods paa følgende Maade. For det første testamenterer jeg Halvdelen af min Hovedlod i denne Form: til Vor Frue Kirke i København, hvor jeg vælger mit Gravsted, 10 Mark Penge. Fremdeles til samme Kirke en Bod med en tilhørende Grund, som Arnold Skræder bebor, paa den Betingelse, at nævnte Kirkes Værger aarligt skal overholde min Aartid med 2 Mark, af hvilke Kannikerne, som overværer Vigilierne og Messen, skal have 12 Øre, Vikarerne 2 Øre og de fattige Peblinge 2 Øre. Fremdeles til Kannikebordet 3 Mark. Fremdeles til Sankt Petri Kirke i København 2 Mark, til Præsten en halv Mark og til Degnen 2 Øre. Fremdeles til Sankt Nicolai Kirke sammesteds 2 Mark, til Præsten en halv Mark og til Degnen 2 Øre. Fremdeles til Sankt Clemens Kirke 2 Mark, til Præsten en halv Mark og til Degnen 2 Øre. Fremdeles til Herr Ebbe, Præst, 2 Mark. Fremdeles til Herr Jens Odilies (Søn) 2 Mark og 1 Sæt Linnedtøj. Fremdeles til Kirketjeneren ved Vor Frue Kirke 2 Øre. Fremdeles til Franciskanernes Kirke i København 1 Mark. Fremdeles til deres Bord 1 Mark. Fremdeles til Helligaandshuset 1 Mark. Fremdeles til Hospitalet 2 Mark. Fremdeles til Fru Margrete, Enke efter Gerike, en Sølvske og 3 Mark Penge. Fremdeles til Kristine, min Niece, en Bod med Grund, som Godskalk bebor, og min blaa Kjortel med Hætte og mit Bælte samt det, som hænger ved. Fremdeles til Mads, min Svoger, min Kaabe og mit Skindslag. Fremdeles til hans Hustru den store Dyne med en anden mindre. Fremdeles til Bodil Tanne 2 Mark. Fremdeles til Kristine Mø 1 Mark. Fremdeles til en vis Bodil 1 Mark. Fremdeles til mine tre Brødre i Esrom 9 Mark. Fremdeles til de Herrer Peder og Jens, Kanniker i København, 6 Mark; disse indsætter jeg som mine Testamentseksekutorer, for at de kan fordele, hvad der bliver tilovers af min halve Hovedlod, foruden det alt nævnte, mellem de fattige, som de maatte ønske at forsvare det for den højeste Dommer. Men dersom nogen bryder denne min sidste Vilje, skal han vide, at han vil paadrage sig Gud den almægtiges og alle hans Helgeners Vrede. Til Vidnesbyrd herom har jeg under dette Testamente ladet hænge Herr Ebbes, min Skriftefaders Segl, eftersom jeg ikke personligt har noget Segl, sammen med de Herrer Peders og Jenses Segl, Kanniker i København. Forhandlet i det Herrens Aar 1304 Onsdagen før Luciedag.