Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus ad quos presens scriptum peruenerit /E/ dei gracia Danorum/ Slauorumque rex Hestonie dux salutem in domino sempiternam · ♦ Tenore presencium recognoscimus publice protestantes nos uidisse ac audiuisse/ priuilegium confectum/ super composicione facta inter nobiles dominos comites Holtsacie ex una/ et consules ac uniuersitatem ciuitatis Lubicensis parte ex altera/ non abolitum/ non rasum nec uiciatum aliquatenus in hec uerba/ ♦ In dei nomine/ amen ♦ Gherhardus et Adolfus frater et Woldemarus filius eius/ filii quoque Hinrici dei gracia/ Holtsacie et Scowenborch comites/ Adolfus quoque et Iohannes/ eadem gracia Holtsacie et Stormarie comites etc. (= Dipl. Dan. 2. rk. VI nr. 72) ♦ Datum Helzingheburgh anno domini/ mo ccco/ viio/ Mathei apostoli/ sub sigillo nostro

15 E = Ericus

– E dei gratia Danorum Slauorumque rex/ Hestonie dux omnibus ad quos presens scriptum peruenerit B.

18 super composicione] de composicione B.

19 ac uniuersitatem] communitatemque B.

– parte om. B.

22 Holtsacie] Holzsacie B.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Hertug af Estland, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi erkender og erklærer ved dette Brev, at vi har set og hørt det Privilegium, der er udfærdiget angaaende Forliget mellem de højbaarne Herrer, Greverne af Holsten paa den ene Side og Raadet og Borgerskabet i Staden Lübeck paa den anden Side, ustunget, uskrabet og ubeskadiget i enhver Henseende og af følgende Ordlyd: I Guds Navn, Amen. Gerhard og Adolf, hans Broder, og Valdemar, hans Søn, ligeledes Henriks Sønner, af Guds Naade Grever af Holsten og Schauenburg, og Adolf og Johan, af samme Naade Grever af Holsten og Stormarn (o. s. v. = Nr. 72). Givet i Helsingborg i det Herrens Aar 1307 Apostlen Mathæus' Dag under vort Segl.