Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Olauus miseracione diuina epi scopus Roskildensis salutem in domino/ sempiternam/ ♦ No[u]eri[t]is quod nos/ ad instanciam/ uenerabilium uirorum dilectorum nobis/ dominorum. decani et capituli Hafnensis inmunitates et exempciones ecclesiarum/ ipsorum/ infrascriptarum/ uidelicet/ Hafnis/ Amaghæ/ Brunzhøugh/ et Awarthæøfræ/ ab omni/ iure episcopali [et] prepositorum postulacionibus/ quibus cetere ecclesie angariari solent/ in hiis scriptis [c]onfirmamus/ inhibentes districcius/ nequis cuiuscunque/ condicionis/ aut status e[xi|stat/ ipsos/ eorum bona/ seu familiam/ super libertatibus suis/ et exempcionibus/ ec[clesiJarum eorundem/ contra tenorem priuilegiorum suorum/ presumat infestare/ seu in ali[q]uo impedire/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum/ ♦ Datum in castro nostro/ Hafnensi/ anno domini mo. ccco. xiiio. die beati Lucii. pape. et martiris.

16 ali[q]uo] ali(qyuø Aa.

Oluf, af Guds nåde biskop i Roskilde, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at vi efter anmodning af de ærværdige mænd, vore elskede herrer, dekanen og kapitlet i København, ved dette brev stadfæster deres nedenfor anførte i København, på Amager, i Brønshøj og i Rødovre beliggende kirkers immuniteter og fritagelser for al biskoppelig ret og provsternes krav, med hvilke de øvrige kirker plejer at besværes, idet vi på det strengeste forbyder, at nogen, af hvilken stilling eller stand han end måtte være, drister sig til mod ordlyden af deres privilegier at forulempe eller i nogen henseende at fortrædige samme, deres gods eller undergivne angående deres friheder og sammes kirkers fritagelser. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet på vor borg København i det Herrens år 1313 på den hellige pave og martyr Lucius' dag.