Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis uel audituris/ soror Cecilia priorissa apud sanctam Agnetem Roskildis/ totusque conuentus sororum ibidem/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Quoniam nobilis domina/ Cecilia/ relicta domini Iohannis Syælænsfaræ iunioris dedit et scotauit monasterio nostro omnia bona sua in Olefstorp/ mobilia et inmobilia/ uidelicet duas curias cum omnibus attinenciis suis/ nos uicem rependere uolentes pro benefactis/ concedimus dicte domine ad dies suos usum predictorum bonorum ut fructus de eisdem leuet ac percipiat secundum suam uoluntatem/ hac adiecta condicione/ ut curia orientalis pro usu suo sit et post mortem eius libere redeat ad monasterium/ curia uero occidentalis cedat in usum filiarum suarum que in monasterio sunt/ et post decessum earum nichilominus redeat ad conuentum. ♦ In cuius concessionis assecuracionem et firmitatem/ sigillis/ prioris Roskildensis tunc uicarii prioris prouincialis super locum nostrum/ et nostro/ et conuentus nostri presentes litteras fecimus roborari. ♦ Actum anno domini mo. ccco. xvo. in die beate Agnetis uirginis et martiris.

Søster Cecilie, priorinde i St. Agnete kloster i Roskilde, og hele søsterkonventet sammesteds til alle, der får dette brev at se eller hører det læse, hilsen evindelig med Gud.

Efterdi den velbyrdige frue Cecilie, enke efter herr Jens Sjællandsfare den yngre, gav og skødede til vort kloster alt sit gods i Olstrup, løst og fast, nemlig to gårde med alle deres tilliggender, tilstår vi, der ønsker at yde gengæld for velgerningerne, nævnte frue i hendes levedage brugen af det fornævnte gods, således at hun oppebærer og nyder frugterne af samme efter eget ønske, med tilføjelse af det vilkår, at den østre gård skal være til hendes eget brug og efter hendes død frit vende tilbage til klostret, men den vestre gård skal overgå til hendes døtres brug, som er i klostret, men efter deres død skal den alligevel gå tilbage til konventet. Til sikkerhed og bekræftelse af denne tilladelse har jeg ladet nærværende brev bekræfte med prioren i Roskildes, der da var vikar for provincialprioren over vor orden, og vort og vort konvents segl. Givet i det Herrens år 1315 St. Agnete jomfru og martyrs dag.