Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis uel audituris Cristoforus dei gracia Danorum Sclauorumque rex dux Estonie salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam posteri quod dilectis nobis burgensibus in Stralesund uniuersis/ damus et concedimus potestatem ac licenciam liberam quolibet anno in nundinis Scanøør et Falsterbothe suum proprium aduocatum statuendi super eorum burgenses et in omnibus suis excessibus forefactis et causis iudicandi preterquam in causis que tangunt collum et manum ibidem perpetratis cuius aduocati potestas a festo sancti Iacobi usque ad festum sancti Martini episcopi proximum annis singulis perdurabit ♦ Prohibemus sub optentu gracie nostre districte ne quisquam super eorum vittas edificet cuiuscumque condicionis fuerit nisi de eorum uoluntate fuerit et consensu ♦ Ceterum indulgemus eisdem burgensibus quod si eos alicubi infra limites et terminos tocius regni et dominii nostri naufragium quod absit pati contingat/ quamdiu res suas et naues per se uel per alios saluare poterunt eisdem id faciendi presencium tenore liberam concedimus facultatem/ et quod per neminem aduocatorum nostrorum seu per quemcumque alium debeant inpediri. ♦ Preterea in siluis nostris ligna cremabilia licite colligendi et libere secandi habeant potestatem ♦ Insuper si aliquis eorundem burgensium in nostro regno seu dominio morte preuentus fuerit sui heredes aut successores pro ipso dabunt quod arfkoop dicitur in wlgari et bona sua totaliter subleuabunt ♦ Omnes eciam modos noui thelonei eisdem burgensibus omnino remittimus et penitus relaxamus uolentes eosdem burgenses antiquis iuribus et theloneis consuetis temporibus illustris regis Woldemari pie memorie libere perfrui et gaudere. ♦ Unde per graciam nostram districte prohibemus ne quis aduocatorum nostrorum eorundem officialium/ seu quisquam alius ipsos burgenses de Strale- sund contra tenorem presencium presumat inpedire uel in aliquo molestare ♦ Quod qui fecerit nostram non effugiet ulcionem. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum euidens presentibus duximus apponendum ♦ Actum et datum Worthingborgh anno domini millesimo trecentesimo uicesimo. quarta feria proxima post festum assumpcionis beate Marie uirginis in presencia nostra.

Kristoffer, af Guds nåde de danskes og venders konge, hertug i Estland, til alle troende kristne, der får dette brev at se eller hører det læse, hilsen evindelig med Gud.

Alle nulevende og tilkommende skal vide, at vi giver og tilstår alle vore elskede borgere i Stralsund myndighed og fri tilladelse til hvert år på skanør- og falsterbomarkederne at indsætte deres egen foged over deres borgere og til at pådømme alle deres lovovertrædelser, forbrydelser og sager, som er forøvet sammesteds, med undtagelse af sager, som går på hals og hånd, og denne fogeds myndighed skal hvert år vare fra Jakobs dag til Mortensdag. Vi forbyder strengt under trusel om vor nådes fortabelse, at nogen, af hvad stand han end måtte være, bygger på deres fed, undtagen hvis det sker med deres vilje og samtykke. Fremdeles tilstår vi samme borgere, at hvis de nogetsteds indenfor vort riges og områdes grænser og skel lider skibbrud – det ske dog ikke –, giver vi dem, såfremt de ved egen eller andres hjælp kan redde deres gods og skibe, med dette brev fri tilladelse til at gøre dette, og de skal ikke hindres af nogen af vore fogeder eller af nogen anden. Fremdeles skal de have lov til lovligt og frit at samle og skære brænde i vore skove. Hvis fremdeles nogen af deres borgere skulde afgå ved døden i vort rige eller område, skal hans arvinger eller efterfølgere give, hvad der på folkesproget kaldes arvekøb, for ham og modtage alt hans gods. Al slags ny told eftergiver vi fremdeles samme borgere ganske og fritager dem helt herfor, idet vi ønsker, at samme borgere frit skal have og nyde de gamle rettigheder og de vante toldafgifter fra den berømmelige kong Valdemars tid, salig ihukommelse.

Derfor forbyder vi strengt under trusel om vor nådes fortabelse, at nogen af vore fogeder, deres officialer eller nogen anden drister sig til at hindre borgerne fra Stralsund på trods af dette brev eller at forulempe dem i nogen henseende. Den, der gør dette, vil ikke undgå vor hævn. – Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort autentiske segl hænge under dette brev. Forhandlet og givet i Vordingborg i det herrens år 1320 onsdag efter Marie himmelfartsdag i vor nærværelse.