Tekst og udgave
forrige næste

Dilecto filio magistro Bernardo de Monteualrano archidiacono Sicalonie in ecclesia Bituricensi. capellano nostro apostolice sedis nuntio. ♦ Cum nos de tue circumspectionis industria fiduciam obtinentes in domino specialem/ te ad regni Datie partes tam pro certis nostris et apostolice sedis quam pro ecclesie Lundensis/ negotiis destinemus/ ac tibi pro eo tempore quo eadem negotia predicte Lundensis ecclesie prosequi te continget/ de certis stipendiis per uenerabiles fratres nostros . . archiepiscopum Lundensem eiusque suffraganeos/ et dilectos filios clerum prouincie Lundensis per nostras sub certa forma litteras prouideri mandemus nos tibi postquam eadem ipsius ecclesie Lundensis negotia fuerint expedita/ tua huiusmodi nostrorum et dicte sedis negotiorum prosecutione durante de necessariis expensis prouidere uolentes/ tibi/ trium florenorum auri salarium singulis diebus illius temporis/ quo huiusmodi nostra et dicte sedis negotia post dictorum negotiorum ipsius ecclesie Lundensis expeditionem prosecutus extiteris recipiendorum de pecunia que ad te ratione dictorum negotiorum peruenerit tenore presentium deputamus. ♦ Datum Auinione ii. nonas septembris anno quarto.

26 .. = Esgerum.

Til vor elskede søn magister Bernardus de Montvalent, ærkedegn af Sologne i Bourges' kirke, vor kapellan, pavestolens nuntius. Da vi, som nærer en særlig tillid til Din omtanke og flid, sender Dig til det danske rige dels på grund af nogle af vore og pavestolens, dels på grund af lundekirkens forretninger, og vi ved vore breve i en bestemt form tilforordner Dig nogle bestemte beløb gennem vore ærværdige brødre (Esger), ærkebiskop af Lund, og hans lydbisper og vore elskede sønner, gejstligheden i kirkeprovinsen Lund for den tid, i hvilken Du må udføre for nævnte lundekirkes forretninger, giver vi Dig i ønsket om at dække Dine nødvendige udgifter, efter at lundekirkens forretninger er sluttede, og medens vore og det nævnte sædes forretninger udføres, ved dette brev et salær på tre guldfloriner daglig i den tid, da Du udfører vore og det nævnte sædes forretninger efter afslutningen af lundekirkens forretninger, at oppebære af de penge, som tilkommer Dig under udførelsen af de nævnte forretninger. Givet i Avignon den 4. september i vort (pontifikats) fjerde år.