Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus, Hinricus dei gracia Magnopolen sis ac Stargard dominus, salutem in domino sempiternam. . . . . . ♦ Item placitatum est quod si dominus noster rex Dacie predictum dominum regem Norwegie impugnauerit tunc nos et domini infrascripti, uidelicet Rudolfus dux Saxonie et frater suus dux Wenzezlaus generi nostri, Gherardus et Iehannes comites Holtzacie et Guncellinus comes Zwerinensis, auunculi nostri karissimi, eundem dominum regem Dacie et regnum suum cum omni nostra potencia ex illa parte curabimus inpugnare. ♦ Et si dictus dominus rex Norwegie huiusmodi seruicium habere uoluerit debet nobis hoc tempestiue per certum nuncium intimare. ♦ Et si post huiusmodi intimacionem de tali seruicio uel auxilio propter casus aliquos necesse non habuerit et exercitus noster euocatus et congregatus fuerit ac se ad huiusmodi insinuacionem mouerit, tunc idem dominus rex Norwegie nobis ad simile seruicium et auxilium ex ista parte contra dominum regem Dacie tenebitur requisitus, ita quod facto a nobis et aliis dominis predictis huiusmodi iuuamine, si dominus rex Dacie predictus nos et terras nostras hostiliter inuadere attemptauerit, debet idem dominus rex Swecie et Norwegie cum omni posse suo et iuuamine de regno Norwegie ipsum regem Dacie et regnum suum ex ista parte similiter inpugnare. . . . . . ♦ Ut autem premissa omnia firmius obseruentur nos bona fide promisimus, et una nobiscum principes ac domini suprascripti, necnon et fideles nostri Droijseco de Croijgheren, Mathias de Naxekowe, Georgius Hasenkop, Nicolaus Olaffsone, Martinus de Huda, Ywanus de Reddicstorpp, Borchardus de Osta, Iohannes Rosendal, Eghardus de Quidzowe, Reijmarus de Plesse, Bertoldus Preen, Gotscalcus Pren, Hinricus de Plesse, Bolte Hasenkop, Borchardus de Otteshuden, Wipertus Lutzowe marscalcus noster, Gotfridus de Bulowe, Iohannes de Bulowe, Hinricus de Bluthgheren, Nicolaus de Malin, Iohannes de Crojgheren, Iohannes de Plesse et Hinricus de Barnekowe milites, ac Hinricus Bonsak armiger repromiserunt manu coadunata firmiter bona fide. In premissorum eciam testimonium sigilla nostrum uidelicet et omnium repromissorum nostrorum suprascriptorum presentibus sunt appensa. ♦ Actum loco, anno et die supradictis.

8 Iehannes = Iohannes.

2: anno domini me, ccco. xx, primo feria sexta proxima post diem beate Marie Magdalene apud castrum Baghahuus.

Henrik, af Guds nåde herre til Meklenborg og Stargard, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud ...

Ligeledes blev det aftalt, at hvis vor herre kongen af Danmark skulde angribe fornævnte herre kongen af Norge, så vil vi og nedenskrevne herrer nemlig hertug Rudolf af Sachsen og hans broder hertug Venceslav, vore nevøer, Gerhard og Johan, grever af Holsten og grev Gunzelin af Schwerin, vore kære onkler, med al vor magt sørge for at angribe samme herre kongen af Danmark og hans rige fra denne side. Og hvis nævnte herre kongen af Norge vil have denne tjeneste, skal han i god tid underrette os ved sit visse bud. Og hvis han efter således at have underrettet os af en eller anden grund ikke får brug for en sådan tjeneste eller hjælp, og vor hær er indkaldt og samlet og har sat sig i bevægelse på grund af denne underretning, så skal samme herre konge af Norge på forlangende være pligtig til tjeneste og hjælp fra hans side mod herr kongen af Danmark, således at samme herre konge af Sverige og Norge, når vi og de andre fornævnte herrer har ydet en sådan hjælp, hvis fornævnte herre kongen af Danmark forsøger fjendtligt angreb på os og vore lande, med al sin magt og støtte på lignende måde fra sin side skal angribe kongen af Danmark og hans rige fra kongeriget Norge ...

Men at alt det ovenstående desto fastere skal overholdes, det har vi erklæret på tro og love, og sammen med os lover ovennævnte fyrster og herrer det: medforlovere er vore tro mænd Droiseke af Kröcheren, Mathias af Axekow, Georg Hasenkopf, Niels Olufsen, Martin von der Hude, Ivan af Reddigstorff, Burchard af Osten, Johan Rosendal, Eckhard af Quitzow, Reimar af Plessen, Bertold Preen, Gotschalk Preen, Henrik af Plessen, Bolte Hasenkopf, Burchard af Otteshuden, Wichbert Lützow, vor marsk, Gotfred af Bülow, Johan af Bülow, Henrik af Blücher, Nicolaus af Mallin, Johan af Kröcheren, Johan af Plessen og Henrik af Barnekow, riddere og Henrik Bonsach, væbner; de har afgivet deres erklæring på tro og love og alle for een. Til vidnesbyrd om ovenstående er også vort segl og alle vore ovennævnte medforloveres segl hængt under dette brev. Forhandlet ovennævnte år, dag og sted.